作者以樸實無華的語言,真摯的父子感情,敘述瞭父親查理·卓彆林一生所經曆的道路。書中通過許多感人肺腑的細膩描寫,使讀者看到這位喜劇錶演大師對待創作的嚴謹態度,對待電影藝術精益求精的刻苦精神。
本書譯自蘇聯《外國文學》雜誌一九六一年第六、七期。《舞颱生涯》是卓氏一九五一年在美國拍攝的最後一部喜劇片。本片在一定程度上可以說是作者的象徵性自傳,他在影片中使用瞭很多記憶中的童年時代倫敦遊藝場的素材。中國電影齣版社提供瞭這個腳本的譯文。
(摘自本書《編後記》)
对这本书仰慕许久,终于在这个双休日躺在床上看完了。可惜我不是法国人,对那段历史并不太了解,但一部热情的作品,有时候的确可以超越许多东西。我觉得这个好的故事有两种好法,一种是发人深省的,作家会在这篇故事里承载许多东西,包括他的思想,他的理念,他的憧憬甚至...
評分只有了解阿托斯,才能更好的理解一句话:低调才是最牛逼的炫耀! 他是勇敢的 面对困难从来都是迎刃而解 他是冷静的 哪怕险象环生 也能正襟危坐临危不乱 他是足智多谋的 每逢绝境之时 总能另辟蹊径 他是仗义的的 对待朋友从来是慷慨大方 不拘小节 对达德尼昂来说 他是朋...
評分我看的是傅雷的译本,当代的应该都差不多,浏览了一下伍光健的译本才觉得这样才算是妙趣横生啊,当代的译本太罗嗦了,语言缺少美感,过于冗繁,人物也少了很多魅力。 本着回味童年的想法看的这本书给我的感觉就是人物非常轻浮简单,原本描写为非常刺激的冒险也是那么的缺...
評分 評分看到《二十年后》一开始交待达达尼昂别后经历,有一段是他如何在小酒馆里留下来,并且成了代理老板的,忍不住大笑。尽管勇猛、灵活、聪明,达达尼昂始终都不是真正的贵族,那种市民气的朴实和精明深入骨髓。 同样的事情换在阿多斯身上——不对,根本不可能发生。...
這。。這居然是我讀過的第一本傳記耶!
评分譯版!譯版!
评分長篇巨著的開端 早期的譯本看著有點不習慣
评分俠隱記的譯者是伍光建。這一版本和彆的譯本比,更好的錶達瞭原著中的任俠之氣。更有慷慨之聲。
评分大愛。我還給它包瞭一個牛皮紙的皮。但是譯得不如上譯的。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有