"Brilliant . . . even more ambitious than Vogel's "How I Learned to Drive" . . . it covers more ground and is bolder in its storytelling. Vogel's language is at its most poetic, eloquent and elegiac. In fact, its vivid imagery rivals the prose style of any great American short story writer. The play sounds like it might have been adapted from a beautiful, undiscovered novella."-"New Haven Register""One of the most absorbing evenings of theatre to come along in some time."-"Variety"Past and present collide on a snowy Christmas Eve for a troubled family of five. Humorous and heart-wrenching, this beautifully written play proves that magic can be found in the simplest breaths of life. Combining the elements of No theatre and Bunraku with contemporary Western sensibilities, Vogel's "Ride" is a mesmerizing homage to the works of Thornton Wilder, including "Our Town." A moving and memorable study of the American family careening near the edge of oblivion.Paula Vogel's plays include "The Baltimore Waltz," "Mineola Twins," "Hot 'n' Throbbing," "Desdemona," "And Baby Makes Seven," among others. Ms. Vogel will be the resident playwright during the Signature Theatre's 200405 season dedicated to her works. She has taught at Brown University in the MFA playwriting program since 1985.
评分
评分
评分
评分
读完后,我有一种被“放逐”的感觉,不是因为故事令人沮丧,而是因为作者成功地构建了一个如此自洽、如此封闭的世界,以至于回到现实生活时,感觉有些格格不入。这本书的魅力在于其对“等待”这一状态的深入挖掘。等待着,直到一切尘埃落定,等待着一个不可能到来的原谅,等待着季节更替。这种无休止的等待,构成了全书的底色。作者的笔触极其细腻,特别是在描绘那些日常的、近乎仪式感的行为时——比如清晨的咖啡、黄昏的炉火——这些小小的动作成为了抵抗混沌的锚点。我欣赏作者没有急于给出一个明确的道德评判,他只是冷静地陈述了人物的选择,并将评判的权力交给了读者。这种克制感贯穿始终,使得情感的爆发显得更加真实和沉重。总的来说,这是一部关于“韧性”和“代价”的杰作,它不喧哗,但力量强大,适合那些喜欢在文字的幽深处徘徊,寻找存在意义的读者。
评分坦白说,这本书让我产生了一种强烈的“身份焦虑”。作者似乎在不停地拷问我们:我们今天所拥有的“自我”,到底有多少是基于我们的选择,又有多少是命运强加于身的遗产?小说中对于“传统”和“现代”的冲突描写得尤为尖锐。在一个似乎正在快速消亡的社区里,老一辈的坚守与新一代的离心力形成了巨大的张力。我特别关注了其中一位次要角色的命运线——那位试图用艺术来反抗家族期望的年轻人——他的失败和妥协,让我感同身受地体会到,有时候,打破既有的结构比想象中困难一万倍。这本书的节奏感掌握得非常巧妙,它能够在平静的日常描写中突然插入一段充满哲学思辨的独白,将读者的注意力瞬间拉回核心主题。它像是一个精密的仪器,在细致地解剖着人性的弱点和韧性。如果你期待的是那种情节驱动的爽文,那你可能会感到失望,因为它更像是一面镜子,反射出的是我们自身在面对生活抉择时的犹豫和挣扎。
评分这本小说,老实说,给我的感觉就像是掉进了一个泛黄的旧相册里,每一页都散发着湿润的泥土和松针的味道。作者对于乡村生活的描摹简直达到了痴迷的程度,那种缓慢、近乎停滞的时间感,让人几乎能听到远处风吹过玉米地时发出的沙沙声。叙事的手法非常内敛,几乎没有那种戏剧性的高潮迭起,取而代之的是对人物内心微妙波动的细腻捕捉。我尤其欣赏作者如何处理“沉默”这个元素,那些未说出口的话语,那些眼神的交汇,比任何长篇大论的独白都更有力量。主角的挣扎——关于家庭责任与个人理想之间的拉扯——处理得极其真实,没有给予任何廉价的解决方案,结局的处理也带着一种令人心碎的宿命感。你会感觉到,每一个角色,即便是路人甲,都有着一段厚重到几乎要压垮他们的过去。读完整本书,我需要时间让自己的心跳重新恢复到城市生活的节奏,那份宁静和压抑交织在一起的氛围,久久无法散去。它不是一本轻松愉快的读物,但它绝对是一次深刻的、值得你为之投入精力的精神洗礼。
评分读到一半的时候,我几乎要合上它,不是因为无聊,而是因为那种透骨的“冷”。这不是指天气上的冷,而是那种人际关系中,由于长期的隔阂和误解而产生的,近乎冰封的状态。作者似乎对“疏离”这个主题有着近乎病态的迷恋,角色们总是在试图靠近,却总是在最后一步因为某种看不见的墙壁而退缩。故事的结构非常碎片化,采用了多重视角,但这并非为了展示世界的广阔,反而是为了强调每个人看到的“真相”都是多么地片面和扭曲。我个人比较喜欢这种叙事上的挑战性,它迫使读者像侦探一样,去拼凑那些被隐藏的动机和破碎的记忆。特别是关于那个关于“背叛”的核心事件,作者用了近乎意识流的手法去展现不同角色的记忆版本,真相变得扑朔迷离,也因此更具张力。这本书的语言风格非常精准,几乎没有一个多余的词汇,每一个形容词都像是经过精确切割的钻石,反射出锐利的光芒。这是一本需要细细品味的“硬核”文学作品,绝对不是那种可以囫囵吞枣的作品。
评分这本书的气质非常“厚重”,像是一块沉甸甸的青铜器,每一个雕刻的纹路都记载着历史的重量。它让我联想到了那些描绘“土地”和“家族诅咒”的经典俄国文学,但又融入了某种特有的、更为内敛的地域色彩。作者对于环境的描写达到了近乎人格化的程度,那片被反复提及的山脉和河流,似乎比任何人类角色都更具生命力和发言权。我特别留意了书中关于“记忆如何腐蚀和重塑现实”的探讨。随着故事的推进,你会发现,角色的认知是如此不可靠,他们对过去的重述充满了自我辩护和美化。这种不确定性,反而增强了故事的真实感,因为它映射了我们每个人处理创伤记忆的方式。这本书的结构采用了非线性叙事,时间轴经常在过去和现在之间跳跃,这要求读者必须保持高度的专注力,但一旦你适应了这种跳跃,那种层层剥开真相的快感是无与伦比的。它探讨的主题非常宏大——时间、遗忘、以及我们如何与我们无法逃离的起源和解。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有