PRAED. Are you to have no romance, no beauty in your life? VIVIE. I don't care for either, I assure you. PRAED. You cant mean that. VIVIE. Oh yes I do. I like working and getting paid for it. Now you know the sort of perfect...
评分Shaw的戏剧看的不多,这是第三个。 可惜本人本来就不是很会欣赏话剧,尤其是那种女演员会歇斯底里的大叫的那种(貌似国内很流行这个),实在让我神经衰弱。还好肖伯纳的对白比较俏皮,又总有些玩世不恭的男士妙语连珠,女士的智慧也不逊色—— 虽然总因显得更加现实主义而在我...
评分Shaw的戏剧看的不多,这是第三个。 可惜本人本来就不是很会欣赏话剧,尤其是那种女演员会歇斯底里的大叫的那种(貌似国内很流行这个),实在让我神经衰弱。还好肖伯纳的对白比较俏皮,又总有些玩世不恭的男士妙语连珠,女士的智慧也不逊色—— 虽然总因显得更加现实主义而在我...
评分Shaw的戏剧看的不多,这是第三个。 可惜本人本来就不是很会欣赏话剧,尤其是那种女演员会歇斯底里的大叫的那种(貌似国内很流行这个),实在让我神经衰弱。还好肖伯纳的对白比较俏皮,又总有些玩世不恭的男士妙语连珠,女士的智慧也不逊色—— 虽然总因显得更加现实主义而在我...
评分Shaw的戏剧看的不多,这是第三个。 可惜本人本来就不是很会欣赏话剧,尤其是那种女演员会歇斯底里的大叫的那种(貌似国内很流行这个),实在让我神经衰弱。还好肖伯纳的对白比较俏皮,又总有些玩世不恭的男士妙语连珠,女士的智慧也不逊色—— 虽然总因显得更加现实主义而在我...
这部剧本简直是社会剖析的一把锋利手术刀,直插维多利亚时代伦敦光鲜外表下的肮脏核心。初读时,我便被那种毫不留情的真实感所震撼。剧作家的笔触精妙,每一个对话都像是在精心编织的陷阱,将人物逼入绝境,也让我们这些旁观者无处遁形。它探讨的不仅仅是女性的社会地位,更是围绕“体面”二字所构建起来的虚假道德体系的脆弱性。当那些秘密被揭开,那些所谓的“上流社会”的伪善面具轰然碎裂时,那种令人窒息的压迫感扑面而来。我尤其欣赏作者如何通过对白的速度和节奏变化,来暗示人物内心的挣扎与抗拒。角色的动机复杂得令人着迷,没有绝对的好人或坏人,只有在特定社会结构下为了生存而做出艰难选择的个体。每一次重读,都能从中品味出新的层次,关于阶级固化、女性经济独立困境,以及父权社会如何系统性地压制和利用女性。那种深刻的无力感,即便在百年后的今天,依然能清晰地触摸到。读完后,那种挥之不去的沉重感,证明了它作为一部文学作品的强大生命力。
评分对于一个关注女性主义思潮的读者来说,这部剧本无疑提供了极其丰富的讨论素材。它超越了简单的“好女人/坏女人”的二元对立,而是深入探讨了在一个男性主导的社会结构中,女性如何被迫在有限的选项中进行生存策略的选择。剧中的女性角色们,无论她们表面上多么适应或反抗既定规则,她们的生存底色都是由社会经济地位决定的。这种对“选择的悖论”的深刻描绘,让我感触尤为强烈。它不是在说教,而是在展示困境,让读者自己去感受,在没有经济独立和话语权的情况下,所谓的道德标准是如何成为一种束缚和武器。这种冷静而深刻的社会性别观察,使得这部作品即便在今天看来,依旧具有强烈的现实意义和革命性的批判力量。它迫使我们思考,我们今天所享受的“自由”,其背后又建立在了多少前辈女性的隐忍与抗争之上。
评分这部作品的戏剧张力简直是教科书级别的典范,节奏的把控达到了炉火纯青的地步。我不得不说,我一开始是被人物间那种剑拔弩张的气氛吸引住的。它不像一些古典戏剧那样拖沓冗长,而是从一开始就充满了高能的冲突点。你仿佛能看到那些衣着光鲜的人物在客厅里上演的无声战争,每一次停顿、每一个眼神的交汇都暗藏着巨大的信息量和潜在的爆炸点。尤其是某些关键场景,作者巧妙地运用了场景的封闭性和人物言语的“不完全坦白”,使得观众(或读者)必须主动参与到推理和判断中去,而不是被动接受信息。这种互动性极大地增强了阅读的沉浸感和智力上的满足感。它迫使你审视自己的道德预设,思考在极端压力下,我们究竟会为了维护自我形象付出多大的代价。整体读下来,感觉就像经历了一场高强度的心理博弈,酣畅淋漓,但又留下了绵长的回味。
评分从文学风格的角度来看,这部剧本的语言运用简直是令人拍案叫绝的典范。它有一种独特的、略带讽刺意味的精准性。人物的台词既符合他们各自的社会背景和受教育程度,又在关键时刻爆发出超越身份的深刻洞察力。它没有过多的华丽辞藻来掩盖实质,而是用最简洁、最有力的词句去刺穿现实的表皮。我特别留意了剧作家是如何处理不同人物在谈论同一主题时,那种微妙的语言差异——有的人圆滑世故,有的人则直白得近乎粗鲁,这些差异构建了人物性格的立体感。阅读过程中,我常常需要停下来,反复咀嚼那些充满双关语和反讽的句子,体会其中蕴含的社会批判力度。这绝不是一部轻松的读物,它的语言本身就要求读者保持高度的专注和批判性的思维,才能真正领略到它文字背后的冷峻和智慧。
评分这部作品的结构设计简直是建筑艺术的体现,层层递进,逻辑严密得如同一个精密的钟表。它巧妙地利用了“揭示”和“隐藏”的动态平衡来推动剧情,确保了读者的好奇心始终处于被点燃的状态。每一个角色的登场和退场都不是偶然的,他们如同棋盘上的关键棋子,其每一次移动都对后续局势产生深远影响。我特别赞赏作者在处理时间线上的手法,那种看似日常的对话,实则暗藏着对过去事件的逐步复盘和清算。这种结构上的精心布局,使得最终的高潮爆发具有了无可避免的宿命感,一切都在剧作家的掌控之中,但又让角色似乎拥有了某种自由意志下的选择权。读完后,我有一种强烈的冲动去梳理人物关系图和事件时间轴,因为它本身就是一个值得细细拆解和研究的完美框架。
评分Mrs. Warren好可怜呐. Vivi is too idealistic.
评分It was strange that I was striken by the the play after reading a boring Chinese version.
评分Bernard Shaw尊的是很注重细节啊!
评分总结起来就是母女之间的撕逼战。
评分原来vivie也是学完数学学法律
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有