這裏是死寂靜默的古墓,
這裏有亙古不變的黑暗,
這裏長眠著“纍世無名者”,
這裏是一個十五歲少女所知的唯一世界。
這裏是她的傢、她的王國,
更是她終生的牢籠!
直到有一天:一團微光,齣現在這絕對黑暗的地底禁區……
即使身處黑暗的地底古墓,也絕不放棄追求自由的微光!
厄休拉•勒古恩 (Ursula K. Le Guin, 1929— )
美國重要奇幻科幻大師、女性主義文學傢。與J.R.R.托爾金與C.S.劉易斯並稱為“奇幻小說三大傢”。她著有長篇小說20餘部、短篇小說集10本、詩集7本、評論集4本、童書10餘本;並編纂文選,從事翻譯 ,曾用瞭近50年時間研究老子《道德經》並將其翻譯成英文。她的作品深受中國道傢思想的影響,在優美恬淡的敘事風格中,充滿哲思。西洋文學評論傢哈羅德•布魯姆將她列為美國經典作傢之一(《西方正典》),日本作傢村上春樹更對她推崇備至。
她是曆史上第一位兩度獲得雨果星雲雙奬最佳長篇小說的作者,是目前獲得軌跡奬次數最多的作者(21次)。她共獲得4次星雲奬,2次雨果奬,還曾獲美國國傢書捲奬、號角書奬、紐伯瑞奬、世界奇幻奬、小詹姆斯•提普翠奬、卡夫卡奬、普須卡奬等多項重量級奬項,更獲得“美國科幻奇幻作傢協會大師”稱號、《洛杉磯時報》“羅伯特•基爾希終生成就奬”等榮譽。2000年,美國國會圖書館為錶彰她對美國文化的重大貢獻,將她列為“作傢與藝術傢”中的“在世傳奇”。
以同是奇幻小說的魔戒來說,地海的世界來得較簡單,但也由於簡單,所以對人物的描寫更為深入及令人對角色有代入感,這種感覺在看地海古墓時更為強烈。地海巫師藉雀鷹一角讓我們對整個地海世界有了初步認識,跟隨主角遊歷差不多整個地海世界,認識不同的種族群、遠古力量、巫師...
評分读到末尾,我落泪了。女作家对心理的把握永远那么准确而犀利,那自由的沉重、习惯的丧失、朦胧的爱情,纠结缠绕,恬娜最后的举刀是那么振动人心。最终是他利用了她,还是重塑了她?我想她始终不会怨恨他吧。最后,跪求男女主人公在一起!在一起!在一起!不在一起对不起读者的...
評分难得下定决心给自己一天完整的读书时间——为自己读,不为稻粮谋,也不强迫症地安排自己学英语——于是选择了三本中译本地海。人民文学社面向青少年出的本子,花花的封皮,译者水平参差,但Ursula老太太的故事仍是有意思的,遂歪在沙发上一径读到傍晚,很快乐。 ...
評分“算了。”她终于说,并拉起裙子准备站起来。她移动时,羊毛衣裙发出奇怪的窸窣轻响。她低头看,惊诧地站起身。 她穿了好几年的厚重黑衣裙不见了,换成一袭天蓝色丝质礼服,明亮柔和,有如傍晚的天空。礼服自腰部鼓胀成钟形,裙子部分用银色细线镶满小珍珠和细水晶,放出柔和的...
前半部:古墓遊記;後半部:雀鷹誘拐少女
评分雀鷹這一部裏蘇的天怒人怨“你是黑暗裏的光”“我給予你我的真名”“送與你完整的臂環”“帶你去能庇護你的我的師傅的住處”“隻是你召喚我 即便在墳墓裏我也會去看你”。翻譯的文風還是很穩,雀鷹本人也非常穩。他站在門前對自己自嘲的那一笑俘獲的不僅是恬娜啊。上一部他19歲,這一部好像沒提及年齡。
评分女性寫大架構……牽涉到這麼一整個世界的假定性構建……確實……呃……不夠好。其實我也時常這麼自知……會……容易對細節關注過多……對人物情緒太多……反而……感受共鳴少瞭些……喜歡排序巫師=古墓>孤兒>彼岸>奇風。寫得最好的是古墓。能看齣被影響的部分和影響之後的後人的部分。
评分比第一捲更偉大.格得前往峨團古墓尋找厄瑞亞拜之環,並帶恬娜脫離黑暗古墓的故事.多數故事總寫到來到自由地便能如何如何.格得卻對恬娜說,自由意味著切斷過去的一個選擇,之後的路還是要自己走.『妳對我的信任,無以為報,唯有真名』
评分還行吧反正是全搬颱版的吧
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有