評分
評分
評分
評分
這個英譯本,無論是可讀性和準確性皆不如Loeb譯本,很多地方自己發揮,有些地方乾脆不譯,如2.173“Saturnia tellus”竟處理成“Italia”,不忍卒讀。
评分這個英譯本,無論是可讀性和準確性皆不如Loeb譯本,很多地方自己發揮,有些地方乾脆不譯,如2.173“Saturnia tellus”竟處理成“Italia”,不忍卒讀。
评分這個英譯本,無論是可讀性和準確性皆不如Loeb譯本,很多地方自己發揮,有些地方乾脆不譯,如2.173“Saturnia tellus”竟處理成“Italia”,不忍卒讀。
评分"hinc ubi iam emissum caveis ad sidera caeli nare per aestatem liquidam suspexeris agmen obscuramque trahi vento mimbere nubem, contemplator. "
评分這個英譯本,無論是可讀性和準確性皆不如Loeb譯本,很多地方自己發揮,有些地方乾脆不譯,如2.173“Saturnia tellus”竟處理成“Italia”,不忍卒讀。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有