在线阅读本书
In his youth Mark Twain drifted through the West. He worked as a civil servant, gold prospector, reporter, lecturer. ROUGHING IT is Twain's record--fact and impression--of those early years. Twain tried his luck at everything. He disputed with vigilantes; crossed Slade the Terrible, whose equally terrible wife shot not from the hip but from the petticoat; met people famous and obscure, from Brigham Young, the ambitious Mormon leader, to Hank Erickson, a farmer who sought advice on turnips from Horace Greeley and fulminated against him because he could not decipher the answer. --This text refers to an out of print or unavailable edition of this title.
马克·吐温(Mark Twain,1835-1910),原名萨缪尔·兰亨·克莱门(Samuel Langhorne Clemens),美国著名小说家、幽默大师。
马克•吐温的非虚构文学,书名曾被译为《苦行记》,其实并不准确,但是似乎也难以找到更好的译法。虽然书太厚而考人耐心,但是内容十分丰富,文字非常好,不卖弄文采,不过分依靠长句,时不时还有特别有意思、让人哈哈一笑的地方。对了解当时美国中西部的情况也很有帮助。 ...
评分来美国以前都没有读过马克吐温的书,对这个人也没有什么概念。后来朋友跟我说,马克吐温相当于一个80年代的John Steward, 正在看的roughing it, 让人确实感觉如此。 途中描写的景致非常壮丽,让人非常想按照他的行程从中部到西部走一趟。
评分来美国以前都没有读过马克吐温的书,对这个人也没有什么概念。后来朋友跟我说,马克吐温相当于一个80年代的John Steward, 正在看的roughing it, 让人确实感觉如此。 途中描写的景致非常壮丽,让人非常想按照他的行程从中部到西部走一趟。
评分周六。清晨。早醒。怅然。 随手从书柜上翻了本旧书,《苦行记》。 翻开扉页,赫然发现竟然留有当年的读后记,题《读苦行 走过潇洒》。 字迹甚为认真,时间1996年4月5日,署名玥沨,挺姑娘家的笔名。 原文如下: “一向随性惯了,不在乎惯了。 我享受别人说,这是潇洒。 可蓦...
评分读万卷书行万里路,行路中能和书本挂钩的东西好像不太多,有的也只是非常粗浅的,最多用来怡情。盲目的学习和读书,随波逐流的出行,最终陷入一片混沌。 这本书的结构复杂,语言娴熟,内容已经完全超出了我的生活常识。支持读完这边书的力气来源于马克吐温的奇特比喻和想象逗我...
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有