We'll to the Woods No More

We'll to the Woods No More pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:W W Norton & Co Inc
作者:Dujardin, Edouard
出品人:
页数:146
译者:Gilbert, Stuart
出版时间:1990-1
价格:72.00元
装帧:Pap
isbn号码:9780811211130
丛书系列:
图书标签:
  • Dujardin-Edouard
  • 诗歌
  • 浪漫主义
  • 自然
  • 死亡
  • 悲伤
  • 回忆
  • 怀旧
  • 爱情
  • 失落
  • 孤独
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《林间行止,不复焉》 “当树木不再伸展向天空,当野地不再孕育希望,当林间小径被遗忘,我们又将走向何方?” 在一个被宏大、无情的发展洪流席卷的世界里,矗立着一个被忽视的角落,它曾是生命蓬勃、自然低语的避风港。然而,昔日茂密的林地,如今正面临着被无声吞噬的命运。高耸入云的钢铁巨兽取代了古老的橡树,水泥森林的冰冷触感压制了土壤的温暖气息。曾经,这里是无数生命的家园,是溪流吟唱的乐章,是四季更迭的画卷。如今,回响在耳畔的,是施工机器的轰鸣,是承诺着“进步”的喧嚣,是人类对“发展”永不满足的渴求。 故事的叙述者,一位在城市喧嚣中偶尔能瞥见一丝昔日自然的灵魂,他(她)的目光被那片正在消逝的林地深深吸引。他(她)开始了一段非同寻常的旅程,一段追溯、守护、并试图唤醒沉睡意识的旅程。这趟旅程并非为了征服或改造,而是为了倾听,为了理解,为了铭记。 在旅程的初始,他(她)所见的是一片凄凉的景象。曾经被林荫笼罩的土地,如今裸露着伤痕累累的肌理。曾经蜿蜒流淌的小溪,被杂乱的管道截断,发出沉闷的哀鸣。空气中弥漫着尘土与油污的气息,吞噬了野花的芬芳,压抑了鸟儿的歌唱。那些曾经在林间奔跑、嬉戏的孩童,他们的笑声也仿佛被巨响淹没,只剩下模糊的记忆。 然而,就在这片被遗忘的角落,他(她)发现了顽强的生命痕迹。一棵饱经风霜的老树,根系依然紧紧抓住土地,它的枝干虽然斑驳,却依然努力地向着天空伸展,仿佛在诉说着不屈的抗争。一群不起眼的野花,在废墟的缝隙中倔强地绽放,它们的色彩虽然不艳丽,却在灰暗中闪烁着希望的光芒。在寂静的午夜,还能捕捉到一丝微弱的虫鸣,那是生命在黑暗中坚持的微弱信号。 随着旅程的深入,他(她)开始接触到那些与这片土地有着深刻联系的人们。有坚守着祖辈遗训的老一辈,他们用眼神传递着对自然的敬畏与不舍,他们的故事里充满了林间的传说与自然的智慧。有年轻一代,他们曾对这片土地习以为常,但在故事讲述者的引导下,也开始感受到一种前所未有的失落与警醒。他们曾被灌输“向前看”的观念,却忽略了脚下这片土地所承载的过去与未来。 他(她)的文字,不再是冷冰冰的记录,而是充满了情感的描绘。他(她)描绘了清晨阳光穿过树叶洒下的斑驳光影,描绘了雨滴落在芭蕉叶上的清脆乐章,描绘了夜晚星光透过枝桠洒落的神秘光辉。他(她)用诗意的语言,试图将这些即将消失的美景,深深地烙印在读者的心中。他(她)记录了风吹过树林发出的低语,那是自然的叹息,也是古老的回响。他(她)描绘了动物们在林间穿梭的身影,它们曾经是这片土地上自由的灵魂,如今却面临着无家可归的困境。 故事的主线并非是一场激烈的对抗,而是一场沉静的观察与深刻的反思。他(她)并没有提出宏大的解决方案,也没有宣扬激进的环保口号。相反,他(她)更像是一位悲悯的记录者,一位耐心的倾听者。他(她)试图通过自己的笔触,唤醒人们内心深处对自然的感知,让人们重新审视“进步”的真正含义。他(她)的文字中,没有对发展本身的简单否定,而是对发展方式的质疑,对失去的代价的追问。 他(她)观察到,那些正在改变这片土地的人们,也并非全然冷酷。他们之中,也有人对眼前景象感到一丝不安,但被时代的浪潮裹挟,似乎别无选择。他(她)理解他们的处境,却也看到了他们正在失去的东西。失去的不仅仅是一片森林,而是一种与自然共生的智慧,一种对生命多样性的尊重,一种对未来世代的责任。 在旅程的后期,故事转向了一种更为内省的层面。他(她)开始思考,当“林间”的概念在物质世界中逐渐消失,它又将以何种形式存在?是在我们的记忆里,还是在我们心中?他(她)意识到,守护一片土地,不仅仅是保护树木与溪流,更是守护一种精神,一种与自然连接的渴望,一种对生命本真的尊重。 他(她)用细腻的笔触,描绘了内心世界的挣扎与转变。他(她)曾试图用行动去改变,却发现个人的力量在巨大的洪流面前显得如此渺小。然而,他(她)并没有因此而放弃。他(她)选择用文字,为这片正在消逝的土地留下最后的证词,为那些未曾真正见过这片林地的人们,描绘出它曾经的美丽与价值。 故事的结尾,并没有给出明确的答案。林地依然在被改变,城市的边界依然在不断扩张。然而,在阅读完这个故事后,读者心中可能会泛起一丝涟漪。也许,他们会在某个不经意的时刻,抬头仰望天空,感受到被高楼遮蔽的星光,心中泛起对远方星辰的向往。也许,他们会在某个偶然的机会,走进一家小小的公园,驻足欣赏一棵树,听到风吹过树叶的声音,心中涌起一种久违的亲切感。 《林间行止,不复焉》并非是一个关于成功拯救的故事,而是一个关于失去、关于铭记、关于唤醒的故事。它触及了人类在快速发展时代所面临的深层困境:我们究竟在追求什么?我们在失去什么?以及,当我们失去了与自然的连接,我们又将走向何方? 这本书,是一声低语,却带着沉重的回响。它邀请读者暂停匆忙的脚步,去倾听那来自远方、来自内心深处的呼唤。它提醒我们,即使在钢铁与水泥的丛林中,自然的精神依然存在,它等待着被重新发现,被重新珍视。它是一个关于告别的故事,却也是一个关于永恒的承诺的故事——关于对生命、对土地、对我们自身灵魂深处的那片“林间”的承诺。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

意识流先锋作品Les lauriers sont coupés的英译版,另一个译本叫The Bays are Sere and Interior Monologue;Daniel Prince第一人称内聚焦,短句、名词堆叠、散意识。其实隐约明白Lea的欺骗,自身却也透出卑琐

评分

意识流先锋作品Les lauriers sont coupés的英译版,另一个译本叫The Bays are Sere and Interior Monologue;Daniel Prince第一人称内聚焦,短句、名词堆叠、散意识。其实隐约明白Lea的欺骗,自身却也透出卑琐

评分

意识流先锋作品Les lauriers sont coupés的英译版,另一个译本叫The Bays are Sere and Interior Monologue;Daniel Prince第一人称内聚焦,短句、名词堆叠、散意识。其实隐约明白Lea的欺骗,自身却也透出卑琐

评分

意识流先锋作品Les lauriers sont coupés的英译版,另一个译本叫The Bays are Sere and Interior Monologue;Daniel Prince第一人称内聚焦,短句、名词堆叠、散意识。其实隐约明白Lea的欺骗,自身却也透出卑琐

评分

意识流先锋作品Les lauriers sont coupés的英译版,另一个译本叫The Bays are Sere and Interior Monologue;Daniel Prince第一人称内聚焦,短句、名词堆叠、散意识。其实隐约明白Lea的欺骗,自身却也透出卑琐

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有