The translation into English verse of one of Molires most masterful and most popular plays. A continuous delight from beginning to end (Richard Eberhart). Introduction by Richard Wilbur.
評分
評分
評分
評分
讀的是這個版本的翻譯…結尾馬屁扣一星
评分讀的是這個版本的翻譯…結尾馬屁扣一星
评分讀的是這個版本的翻譯…結尾馬屁扣一星
评分[2020.1.31.UCSB.THTR1: Play Analysis]"被損毀的劇本," 對第一版和第二版結局感到好奇 / 就如同譯者所陳述的那樣, 僅僅是颱詞本身就足夠幽默 / 用Madame Pernelle批評眾人開場絕妙至極, 簡直是介紹人物性格最風趣的方式 / 後幾幕突然蒸發的前期關鍵人物Dorine和工具人Cléante / 封麵Molière沒必要比Tartuffe更顯眼
评分I love this happy ending. Tartuffe is fucking hypocritical. Oregon and his asshole mom are at profound level of intellectual disability.
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有