历史上的七河地区,主要指今伊塞克湖与巴尔喀什湖之间,及其以西的一些地区。《西北史地理丛书:七河史》着重梳理了这片草原上先后存在的乌孙、突厥、葛逻禄、喀喇汗朝、哈喇契丹(西辽)、蒙古察合台汗国、帖木儿汗国及准噶尔八个民族政权的变迁轨迹。时至今日,《西北史地理丛书:七河史》对这一地区历史的研究仍具有重要的参考价值。
巴透尔德,(即v.v.巴托尔德,1869~1930),是世界公认的最杰出的伊斯兰研究学者,东方学家,尤其对中亚地区伊斯兰教研究作出了巨大的贡献。一生撰写了如0多部学术著作。
赵俪生(1917-2007),山东安丘人。著名历史学家,教育家。早年从事苏联文学翻译和革命文学创作,后专于中国土地制度史和中国农民战争史。晚年专攻先秦文化,探讨中国文化的源头。先后出版著作16部,发表论文200余篇。
全书不到一百页。这个分量让我想起费孝通先生的《乡土中国》,也是薄薄的一个册子,却奠定了整个中国社会学、人类学的基础。 我不是学历史的,不能准确的估量巴透尔德的这本《七河史》的史学价值有多么高。但是对自己需要的资料的查找当中,还是觉得这是一本不错的历...
评分全书不到一百页。这个分量让我想起费孝通先生的《乡土中国》,也是薄薄的一个册子,却奠定了整个中国社会学、人类学的基础。 我不是学历史的,不能准确的估量巴透尔德的这本《七河史》的史学价值有多么高。但是对自己需要的资料的查找当中,还是觉得这是一本不错的历...
评分全书不到一百页。这个分量让我想起费孝通先生的《乡土中国》,也是薄薄的一个册子,却奠定了整个中国社会学、人类学的基础。 我不是学历史的,不能准确的估量巴透尔德的这本《七河史》的史学价值有多么高。但是对自己需要的资料的查找当中,还是觉得这是一本不错的历...
评分全书不到一百页。这个分量让我想起费孝通先生的《乡土中国》,也是薄薄的一个册子,却奠定了整个中国社会学、人类学的基础。 我不是学历史的,不能准确的估量巴透尔德的这本《七河史》的史学价值有多么高。但是对自己需要的资料的查找当中,还是觉得这是一本不错的历...
评分全书不到一百页。这个分量让我想起费孝通先生的《乡土中国》,也是薄薄的一个册子,却奠定了整个中国社会学、人类学的基础。 我不是学历史的,不能准确的估量巴透尔德的这本《七河史》的史学价值有多么高。但是对自己需要的资料的查找当中,还是觉得这是一本不错的历...
这本书的史学功底毋庸置疑,但真正让我震撼的是它超越了传统史学叙事的边界,融入了大量对于“人”的哲学思考。它不仅仅是在记录“发生了什么”,更是在追问“为什么会这样”。作者似乎对人类文明的内在驱动力有着深刻的洞察力,无论是对信仰体系的解析,还是对技术进步引发的社会断裂的描摹,都展现出一种宏观的洞察力。读完之后,你会感到自己的认知边界被拓宽了许多,对于理解当下世界的复杂性也有了新的参照系。尤其令人印象深刻的是,作者似乎并不急于给出明确的褒贬,而是将判断的权利交还给了读者,让历史的复杂性在每个人心中自行发酵。这种尊重读者的写作态度,使得阅读过程充满了智力上的挑战与乐趣。我甚至会时不时地停下来,对照着书中的观点,去反思我们自己所处的时代背景和正在经历的变革,这本书无疑提供了一个极佳的深思的平台。
评分我得承认,这本书的开篇略显磅礴,信息密度极高,初读时需要一定的耐心去消化。然而,一旦跨过了最初的门槛,那股强大的推力就会将你彻底吸入。作者的结构设计非常巧妙,如同一个巨大的多层迷宫,每一个章节都是一个独立的叙事单元,但它们又彼此关联、层层递进,共同构建起一个无比坚固的历史框架。最让我感到惊喜的是,作者对不同区域文明的平衡处理,没有偏袒任何一方,而是力求展现一个多中心、多视角的历史图景。这种去中心化的叙事策略,极大地丰富了历史的维度,打破了我过去对单一主导文明的刻板印象。它让我意识到,所谓“主流历史”,不过是诸多声音中被放大了的那一个。阅读此书,就像是打开了一个被尘封已久的档案库,里面充满了各种语言、各种信仰、各种阶层的人们的低语与呐喊,构建了一个无比丰满和真实的古代世界。
评分这本书的叙事节奏把握得非常精妙,仿佛将人拉入了一个宏大而又细腻的历史画卷之中。作者在描绘那些古老文明的兴衰更迭时,并没有流于简单的事件堆砌,而是深入挖掘了其背后的社会结构、文化脉络和人性挣扎。尤其是对权力斗争与个人命运之间关系的探讨,尤为深刻。那些曾经叱咤风云的人物,在历史的长河中,最终也不过是尘埃,他们的决策、他们的荣耀与耻辱,都被作者用一种近乎冷峻的笔触冷静地呈现出来。我特别欣赏作者在细节上的考究,那些关于生活习俗、器物形制乃至服饰纹样的描写,都极大地增强了历史的真实感和现场感。阅读过程中,我常常会因为某个不经意的场景描绘而陷入沉思,想象着当时的空气中弥漫着怎样的气息,人们的喜怒哀乐是何种模样。这种沉浸式的体验,让历史不再是冰冷的文字记录,而成为了可以触摸、可以感知的鲜活存在。全书的文笔兼具古典的厚重感与现代的流畅性,读起来既有韵味又不觉晦涩,实属难得的上乘之作。
评分从装帧设计到纸张触感,这本书的实体书本身就散发着一种让人愿意珍藏的质感。但抛开外在,内容上的阅读体验更是对得起这份厚重。这本书最难得的一点是,它成功地将晦涩难懂的学术研究,转化为了一种引人入胜的故事讲述。作者仿佛是一位高明的导游,带着我们穿梭于时间隧道,既讲解了主要的景观和地标,又没有忽略那些隐藏在小径深处的奇异花草。在涉及大量人名地名和复杂事件的梳理时,作者展示了惊人的记忆力和组织能力,使得复杂的谱系和时间线索始终清晰可见,阅读时几乎没有迷失方向的挫败感。对于想要深入了解那个时代的读者来说,这本书提供了一个既权威又易于亲近的入口。它成功地架设了一座桥梁,连接了严肃的学术研究与广大的历史爱好者,使得历史的魅力得以更广泛地传播,实属一部值得反复研读的佳作。
评分这本书的文字风格是一种非常成熟、内敛但又充满力量的表达。它没有炫技式的华丽辞藻,但每一个用词都经过了精确的锤炼,恰到好处地传达了情感和信息。我特别喜欢作者处理危机和转折点时的笔法。当历史的巨轮即将发生转向时,作者会忽然将视角聚焦到某个不起眼的小人物身上,通过他/她的视角来观察那种无形却巨大的压力如何渗透到社会的每一个角落。这种由宏观叙事转向微观体验的处理手法,极大地增强了叙事的代入感和情感冲击力。它不是那种让你读完后热血沸腾的激情史书,而更像是一杯陈年的老酒,初尝略有涩味,但回味悠长,每一次品味都会有新的感悟。它教会了我,真正的伟大,往往蕴含在那些不为人知的坚持与默默付出之中,这对于理解历史的底层逻辑,有着非凡的意义。
评分其实是当年七河省的一个历史介绍
评分七河地方志。
评分一本小书,翻译感觉不合胃口
评分一本小书,翻译感觉不合胃口
评分花了两个半天时间终于啃掉了这本小书。这是Bartold《中亚四书》中的一部,巴氏对七河地区的历史进行了提纲挈领。这个译本是从英译转译过来的,但翻译质量非常差。尤其是专有名词的译名非但没有遵循汉语典籍中有过的名号,且极其混乱,让我感觉译者根本不是专业治西域、中亚史的。克孜勒河被译成了“七济河”,伊犁河被译成了“伊丽川”。阿拉伯语“河中地区”一词被直接音译成了“玛瓦朗纳尔”,令人颇为费解。译者甚至不知道Verniy就是阿拉木图,于是就有了“维尔尼”、“丸尔尼”、“凡尔尼”、甚至还有“阿尔玛·阿达”这么奇怪的译名。喀拉汗王朝的主体民族样磨被讹成了回鹘九姓里的药罗葛。最要命的是,译者不分时期地把费尔干纳地区称作“大宛”,实在是让人大跌眼镜。除却译名之外,译文也不流畅,连最基本的汉语语法都忘了……
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有