菲利普·罗斯(Philip Roth),1933年出生在美国新泽西州的纽瓦克市,被认为是当代最杰出的美国犹太裔作家之一。罗斯以短篇小说《再见,哥伦布》崛起,赢得美国多个主要文学奖项,1998年凭借《美国牧歌》一举获得美国普利策文学奖,是近年来诺贝尔文学奖呼声颇高的作家之一。
Radio actor Iron Rinn (born Ira Ringold) is a big Newark roughneck blighted by a brutal personal secret from which he is perpetually in flight. An idealistic Communist, a self-educated ditchdigger turned popular performer, a six-foot six-inch Abe Lincoln look-alike, he marries the nation's reigning radio actress and beloved silent-film star, the exquisite Eve Frame (born Chava Fromkin). Their marriage evolves from a glamorous, romantic idyll into a dispiriting soap opera of tears and treachery. And with Eve's dramatic revelation to the gossip columnist Bryden Grant of her husband's life of "espionage" for the Soviet Union, the relationship enlarges from private drama into national scandal. Set in the heart of the McCarthy era, the story of Iron Rinn's denunciation and disgrace brings to harrowing life the human drama that was central to the nation's political tribulations in the dark years of betrayal, the blacklist, and naming names. I Married a Communist is an American tragedy as only Philip Roth could write it.
按:发评论时只在豆瓣找到了另一个版本,关联到背叛的都是无关的电影,所以物归原主,在这里重发一遍。 作为普通中国人,我们仿佛对世界头号强国美国很熟悉——因为对超级大国的关注通常会远超别国,但事实上,我们对这个国家的历史细节如雾里看花,知之甚少。我们知道的大多是...
评分冲着作者的名号,以及小说要描叙的敏感内容——共产党人在美国的表现和生活——本书就十分值得一看了。 能出版这样的文字,还不受影响地被余味国宝级作家,由罗斯的作品待遇也可一窥美国文化审查制度相对宽容的氛围。 不过,本书的翻译我真心受不了,中文表达较差。
评分第八章:拉什科尼可夫杀了那个老女人,但没有在其后二十年中都没觉得什么。有拉斯柯尔尼科夫这样头脑的冷血杀手都终其一生反省其残忍。 图一为微信读书上的上译新版,图二为译林电子版。 上译这版两处的人名不一,而且句子的含义模糊。“但没有在其后二十年中都没觉得什么”这...
评分冲着作者的名号,以及小说要描叙的敏感内容——共产党人在美国的表现和生活——本书就十分值得一看了。 能出版这样的文字,还不受影响地被余味国宝级作家,由罗斯的作品待遇也可一窥美国文化审查制度相对宽容的氛围。 不过,本书的翻译我真心受不了,中文表达较差。
评分就成书年代而言,一九九八年面世的《我嫁给了共产党人》是菲利普·罗斯的“美国三部曲”中的第二部,而如果按照三部曲的时间轴,这部描写五十年代美国的作品可以看作开篇。和另外两部作品一样,叙述者是犹太男子内森·朱克曼,故事开始于六十五岁的内森邂逅高中时代的英文老师...
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有