評分
評分
評分
評分
譯作本身做到瞭「臒而實腴」(withered & bland),平易清新,但形式美學上對原詩的恣意割裂看得讓人好捉急。不過算是英語世界陶詩翻譯影響很大的一本書。#壹柒讀#056 #SOAS
评分譯作本身做到瞭「臒而實腴」(withered & bland),平易清新,但形式美學上對原詩的恣意割裂看得讓人好捉急。不過算是英語世界陶詩翻譯影響很大的一本書。#壹柒讀#056 #SOAS
评分譯作本身做到瞭「臒而實腴」(withered & bland),平易清新,但形式美學上對原詩的恣意割裂看得讓人好捉急。不過算是英語世界陶詩翻譯影響很大的一本書。#壹柒讀#056 #SOAS
评分譯作本身做到瞭「臒而實腴」(withered & bland),平易清新,但形式美學上對原詩的恣意割裂看得讓人好捉急。不過算是英語世界陶詩翻譯影響很大的一本書。#壹柒讀#056 #SOAS
评分譯作本身做到瞭「臒而實腴」(withered & bland),平易清新,但形式美學上對原詩的恣意割裂看得讓人好捉急。不過算是英語世界陶詩翻譯影響很大的一本書。#壹柒讀#056 #SOAS
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有