After tales from the USA and Britain, Bill Bryson turns his roving eye to Australia, the only island that is also a continent and the only continent that is also a country. It is the driest, flattest, most desiccated, infertile and climatically aggressive of all the inhabited continents. It has more things that can kill you in a very nasty way that anywhere else. Yet when Bill Bryson travelled to Australia he promptly fell in love with the country. And who can blame him? The people are cheerful, the cities safe and clean, the food is excellent, the beer is cold and the sun nearly always shines. He tries to find out why Aussies are so cool, digging up a past that reveals convicts, explorers, gold diggers and outlaws.
比尔·布莱森,世界知名的非虚构作家,1951年出生于美国艾奥瓦州,曾任职于伦敦《泰晤士报》与《独立报》,同时也为《纽约时报》、《国家地理杂志》等刊物撰文。作品主要包括旅游类随笔、幽默独特的科普作品——比如《万物简史》、《母语》等等,横跨多种领域,皆为非学院派的幽默之作。他的作品诙谐嘲谑的风格堪称一绝、整体上举重若轻,能让普通读者产生很强的认同感,不失为雅俗共赏的典范,深受读者喜爱,也获得很高的评价,每部作品均高踞美、英、加畅销排行榜前茅。
比尔·布莱森之所以能在二十世纪的旅游文学中占据一席之地,并成为目前世界公认的最有趣的旅游文学作家,是因为他擅长用不同的眼光来看待他所游历的世界,他真切地捕捉到了一个旅人的内心感受。自然地理、生活情趣、社会时态,布莱森信手拈来无不奇趣,使普通读者产生很强的认同感。他的尖刻加上他的博学,让他的文字充满了智慧、机敏和幽默。作为在英国生活了二十多年的美国人,他的作品又兼具了开朗风趣、绝不怕粗俗的美式调侃和冷峻犀利、一针见血的英式嘲讽。
这本书好在:它是一个外国人的澳洲游记,既有一个局外人对澳大利亚的种种惊诧,又因作者本人的好奇博学让人充分了解到奇风异俗后的深厚渊源;它介绍了澳大利亚的简短历史,也描述了澳洲经百亿年才形成的自然地质奇观;它既诙谐幽默让人捧腹,又不留情面的涉及澳洲殖民史而沉重...
评分Have been deeply immersed in Bryson's world for quite a few years. I just love the writing style of this old bloke - humorous, witty, while immensely informative. This morning I've just finished listening his audio book "Down Under" - for the whopping 4th ...
评分还行是说译文还行。不针对原著。 总算是出中文版了。现在买中文版的书总让人战战兢兢,不靠谱的译者太多了,寒心。这个还凑合。其实,翻的再烂,老布的书也是会全收的。为什么不推有声版呢? 还行是说译文还行。不针对原著。 总算是出中文版了。现在买中文版的书总让人战战兢...
评分不知道为什么要用“食蚁猬”而非更常见的译名“针鼹”,烤焦国这个名字也相当生硬。不过除掉翻译的各种问题以及水平完全不相当的第三方照片,这书就很完美了。作者有开阔的视野,幽默的心态和充沛的好奇心,想不出有谁会比这样的人更适合做游记作家。看完以后,印象最深刻的地...
评分看过的几本BB书里最最喜欢的一本,不知道是不是因为本身就很喜欢澳洲的缘故(最不喜欢小不列颠游记难道是因为本身对英国没什么感情?)。除了澳洲及其人民本身很好玩(所以有料,“好写”);这本感觉有点像BB为写万物简史作的准备—— 很多地理/地质方面的科普/故事。 写道他...
从主题的深度挖掘来看,这本书展现出一种近乎冷酷的洞察力,尤其是在探讨“疏离感”和“身份的建构”这两个核心议题时。作者似乎对人类在现代社会中如何维持真实性抱有深刻的怀疑。书中的人物,无论是在他们看似亲密的关系中,还是在面对宏大的社会议题时,都表现出一种难以言喻的隔阂感。他们交谈,但彼此听不见对方;他们生活在一起,但共享的只是物理空间,而非内在体验。我特别欣赏作者处理“记忆”的方式,它不是被当作历史的记录,而更像是一种可塑的、不断被当前情境重新编辑的工具。有些记忆被过度美化,有些则被彻底地删除,而这些“编辑行为”本身,构成了人物性格的重要组成部分。这种对主体性的解构是极其彻底的,它迫使我反思:我们所认为的“自我”,究竟是我们内在连续性的产物,还是仅仅是对外部世界投射的无数个瞬间反应的集合?阅读过程中,我不断地在思考,如果这本书中的任何一个关键事件被换一个叙事者,整个故事的面貌会发生多大的改变?这种对“真相”的相对性和不确定性的强调,使得全书笼罩着一层浓厚的哲学思辨色彩。它不是在提供答案,而是在抛出越来越复杂的、关于“我们是谁”的问题。
评分这本书,说实话,拿到手的时候我还有点犹豫。封面设计得非常简约,带着一种近乎疏离的现代感,文字的排版也相当克制,让人很难从视觉上捕捉到故事的“情绪”。我原本期待的是那种热烈、充满异域风情的叙事,毕竟书名带着某种地域暗示,但翻开第一页,迎面而来的却是极其冷静、近乎临床的观察视角。作者似乎对人物的内心世界采取了一种“不干预”的态度,我们看到的更多是他们外在行为的轨迹,以及这些行为在特定环境下所折射出的某种社会肌理。叙事的节奏非常缓慢,每一个场景的铺陈都像是在用微积分的方式解析时间,细节堆叠得非常扎实,但有时候会让人感到一丝窒息。比如,主人公在处理一件日常琐事时,作者能用足足三页的篇幅来描绘光线如何穿过窗户、灰尘在空气中漂浮的轨迹,以及他手指触摸物体时感受到的那种微妙的纹理变化。这种对“存在感”的极致挖掘,使得故事的推进显得异常沉重。我花了很长时间才适应这种“慢镜头”式的阅读体验,它迫使我放慢呼吸,去注意那些平时被我们忽略的、潜藏在生活表层之下的巨大信息量。总的来说,这不是一本让你肾上腺素飙升的作品,而更像是一次漫长而艰苦的冥想,它考验的不是你的理解力,而是你的耐心和对“无意义”中蕴含的意义的接受程度。我感觉自己像是被作者关进了一个绝对安静的房间,只能听见自己心跳的声音,并且被迫去审视那些日常生活中被我们自动屏蔽掉的噪音。
评分坦白说,这本书的“可进入性”非常低,它不是那种能够轻易被大众接受的作品,它更像是为那些已经对传统文学形式感到厌倦的读者准备的一份“挑战书”。它的场景描绘极其精准,但这种精准却导向了一种反情感的疏离。举个例子,作者描述一场突发的灾难,他没有用任何煽情或夸张的词汇来渲染恐慌,而是专注于描述灾难发生后,人们在清理现场时,如何机械地对待那些沾染了污渍的日常用品——比如,如何小心翼翼地清洗一块沾满泥浆的餐巾,仿佛这块餐巾比生命本身更需要被拯救。这种“错置的关注点”是全书的基调。它暗示着,在巨大的创伤面前,人类的本能反应不是去处理宏大的悲剧,而是退缩到对微小、可控的日常事务的执着中去寻求某种虚假的秩序感。这种处理方式既让人感到不适,又在不适中带来一种深刻的共鸣,因为它精准地捕捉到了现代人面对信息过载和无力感时的防御机制。这本书需要被“慢慢消化”,而不是被“快速阅读”。它不提供逃避,它只提供一面镜子,而且是一面被作者精心打磨过,能够反射出你内心最深处不安的镜子。读完之后,我需要很长的时间来“重新校准”我对现实世界的敏感度。
评分读完之后,我有一种强烈的错位感,仿佛我刚刚经历了一场发生在另一个维度上的对话。这本书的语言风格简直就是一场语言学的实验,充满了令人困惑但又无比精准的修辞。作者似乎摒弃了所有传统意义上的“连接词”,句子之间常常是跳跃性的,充满了省略和断裂,迫使读者必须在脑海中自行填补那些缺失的逻辑链条。这种写作手法带来的阅读体验是极度碎片化的,就像在看一部由无数高清晰度慢镜头拼接而成的蒙太奇电影,每一个镜头都美得令人心悸,但要从中拼凑出一个完整的故事线,简直是一场智力上的马拉松。我尤其注意到,作者非常热衷于使用一些罕见的、具有强烈空间感的动词和形容词,它们仿佛不是用来描述这个世界,而是用来重塑我们对这个世界的感知框架。举个例子,书中描述“寂静”的方式,绝不是简单的“没有声音”,而是“寂静像一种密度极高的油,缓慢地渗透过墙壁的孔隙”。这种对语言的极致打磨,使得文本本身具有了一种近乎雕塑般的质感。但不得不承认,这种风格的代价是极高的可读性。我时常需要停下来,回溯前文,试图理解某个突兀出现的意象究竟是象征着过去的回响,还是对未来某种潜在危机的预示。它需要读者不断地进行“深度解码”,而不是被动地接受信息。对于追求流畅叙事的读者来说,这本书可能是一场灾难,但对于热衷于探索语言边界的人来说,它无疑是一座需要攀登的文学高峰。
评分这本书的结构处理,简直是反传统的典范。它没有遵循任何经典的三幕剧结构,甚至连一条清晰的主线都很难抓住。叙事的时间线是混乱且相互交织的,过去、现在、甚至是某种模糊的“潜在未来”,都被打散揉碎,然后随机地散落在各个章节之中。读到中间部分时,我一度产生了强烈的“迷航感”,我甚至开始怀疑作者是否真的有一个完整的结局或意图,或者这本身就是一场精心设计的、旨在瓦解读者预期建构的文学游戏。角色的发展也是极其反常的,他们似乎并不“成长”,而是不断地在不同的情境下,暴露出同一种核心的、无法解决的困境。每一次看似的进步,都会立刻被一个更深层次的困惑所吞噬。这种循环往复的结构,模仿了某种精神疾病的病程,或者更像是对某种存在主义困境的文学复现——即生活本身就是由一系列相互关联但永不闭合的循环构成的。我花了大量的时间去绘制人物关系图和时间轴草稿,试图理清谁在何时说了哪句话,但很快我就放弃了。最终我意识到,作者的重点根本不在于“发生了什么”,而在于“在任何时刻,人们是如何感知和处理这种永恒的混乱”。这种结构上的颠覆,带来的阅读体验是一种持续的、温柔的焦虑,它让你永远无法真正“到达”一个终点,只能在不断地追溯和猜测中前进。
评分Amazing travelling story,interesting Australia!
评分就消遣阅读,倒是很惹人发笑。
评分就消遣阅读,倒是很惹人发笑。
评分Bill Bryson的书都还不错,调侃和幽默并重,文字挺精妙的,读他的书相当于跟着他周游列国了。难怪BBC还找他把notes from a small island拍成纪录片了呢
评分Bryson大好啊虽然看完这书的后果是每天看到蜘蛛都心里发毛 ><|||
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有