实用医学英语会话

实用医学英语会话 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:中国水利水电出版社
作者:亚当
出品人:
页数:220
译者:肖幸锐
出版时间:2007-9
价格:39.80元
装帧:
isbn号码:9787508448497
丛书系列:
图书标签:
  • 英语学习
  • 专栏
  • Medicine
  • 医学英语
  • 英语会话
  • 医学交流
  • 临床英语
  • 医疗英语
  • 医学术语
  • 英语学习
  • 实用英语
  • 医学专业
  • 英语口语
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《实用医学英语会话》(医生篇)主要向读者介绍了以下环节情景会话的技巧:病人进入医院后,接待人员怎样指导就医及办理登记和挂号手续;到急诊室和门诊各科室就诊,医生怎样看病、查体、问病史;怎样进行各项化验和医学影像检查;住院及出院时与医护人员的沟通等。

临床病例讨论与跨文化沟通技巧 本书旨在为医疗专业人士提供一套系统、实用的临床英语沟通工具,特别侧重于处理复杂的病例讨论、跨文化交流以及提升患者教育的有效性。 本书不涉及任何关于“实用医学英语会话”的书籍内容,而是专注于构建高阶临床沟通的思维框架和语言策略。 第一部分:深度临床场景下的专业叙事与辩论 本部分着重于提升医生在复杂、多变临床情境下,进行精确、有说服力表达的能力。内容涵盖了从初步病史采集到多学科会诊(MDT)中的关键环节。 第一章:病史采集的精细化与结构化(The Nuances of History Taking) 传统的病史采集往往只关注症状的罗列,本书则深入探讨如何在英语环境中,利用更具引导性和探究性的提问方式,快速挖掘深层病理信息。 1. 主诉的深度解析 (Unpacking the Chief Complaint): 如何使用“SOCRATES”或“OPQRST”等专业框架,但更侧重于在对话中自然地融入这些要素,而非机械地背诵缩写。例如,如何用英语询问“疼痛的性质 (Character)”时,能引导患者描述出“撕裂样 (Tearing)”或“灼烧感 (Burning)”等精确形容词。 2. 既往史与家族史的敏感性沟通 (Sensitive Elicitation of PMH and FH): 探讨在涉及精神健康、传染病史或家族遗传风险时,如何使用非评判性的语言(Non-judgmental language)建立信任,确保信息获取的完整性。涵盖了关于药物依从性(Medication Adherence)和生活方式因素(Lifestyle Factors)的深入探询技巧。 3. 系统回顾(Review of Systems, ROS)的高效推进: 介绍如何将ROS转化为更具对话性的筛选过程,尤其针对不擅长用英语描述身体感受的患者,提供替代性的描述方式和确认性提问(Confirming questions)。 第二章:体格检查的专业汇报与差异化描述 (Professional Reporting of Physical Examination) 准确的体检发现是诊断的基础。本章聚焦于如何用精确的医学术语(Medical Terminology)和清晰的结构来描述发现,特别是当发现结果存在模糊性或非典型性时。 1. 听诊与触诊发现的精准定位: 细致区分不同心音(Murmurs:Systolic/Diastolic, Holosystolic/Pansystolic)、肺部罗音(Crackles/Rhonchi/Wheezes)的准确英文表达及其临床意义的简要阐述。 2. 神经系统检查的逻辑链条: 强调如何按照固定的逻辑顺序(如:Mental Status -> Cranial Nerves -> Motor/Sensory -> Reflexes)汇报结果,确保听者能即时在脑海中重构患者的神经解剖状态。 3. 异常发现的“降级”与“升级”表达: 学习如何在与初级医生交流时使用更直接的描述(例如:“Tenderness over the right upper quadrant”),而在向专科顾问汇报时使用更精确的术语(例如:“Marked hepatomegaly with rebound tenderness upon Murphy’s sign elicitation”)。 第三章:病例讨论与鉴别诊断的逻辑推演 (Case Presentation and Differential Diagnosis Logic) 这是临床沟通的核心难点。本章提供了一套应对复杂病例讨论的结构化方法,帮助医生在大型会议或教学查房中清晰地展示思考过程。 1. 构建“电梯演讲式”的病例摘要 (The "Elevator Pitch" Summary): 学会用30秒总结病例的精髓,包括核心病理生理学线索(Key Pathophysiological Clues)和最紧迫的问题。 2. 系统化鉴别诊断(Systematic DDx Generation): 不仅是列出可能的诊断,更重要的是解释“为什么排除”某些选项。本章提供“If X, then expect Y; since we don't see Y, X is less likely”的论证句式。 3. 辩论与反驳的艺术 (The Art of Refutation): 在面对持不同意见的同事时,如何礼貌而坚定地维护自己的诊断思路。强调使用诸如“That is an interesting perspective, however, I must draw your attention to the preceding lab values…”等高情商表达。 第二部分:治疗方案的协商、知情同意与跨文化敏感性 本部分超越了单纯的“说什么”,更关注“如何说”,尤其是在涉及治疗决策和患者教育的敏感环节。 第四章:治疗路径的阐述与风险告知 (Outlining Treatment Pathways and Risk Disclosure) 如何将复杂的治疗方案转化为患者易于理解的步骤,并确保知情同意的法律和伦理要求得到满足。 1. 将复杂医学概念“去专业化” (De-jargonizing Complex Concepts): 提供一系列将遗传学、免疫学或分子靶向治疗等高深概念,转化为日常比喻(Analogies)的技巧和范例。例如,解释“PD-1抑制剂”时,如何用“解除刹车”的比喻来帮助患者理解。 2. 风险沟通的量化与定性平衡: 探讨如何在传达概率(Probability,如2%的风险)的同时,使用定性描述(如“a very small chance of serious complication”)来避免患者的过度恐惧或疏忽。 3. 多方案比较与患者偏好整合 (Comparing Options and Integrating Patient Preferences): 学习如何清晰对比“A方案的优点/缺点”与“B方案的优点/缺点”,并引导患者表达他们的价值观(Values)和优先事项(Priorities),最终达成共同决策(Shared Decision Making)。 第五章:跨文化医疗情境下的语言调适 (Linguistic Adaptation in Cross-Cultural Encounters) 医疗情境的复杂性往往因文化背景差异而加剧。本章专门针对不同文化背景下的沟通障碍提供对策。 1. 理解“健康信念模型”的差异: 探讨不同文化背景下对疾病成因(Causation of Illness)、疼痛表达(Pain Expression)和权威(Authority)的不同理解,并据此调整提问方式。例如,某些文化中,家庭决策优先于个人决策。 2. 处理非语言线索 (Interpreting Non-Verbal Cues): 识别和回应眼神接触、身体距离(Proxemics)和手势在不同文化中的含义差异,避免因误解非语言信号而破坏医患关系。 3. 利用口译资源(Interpreters)的最佳实践: 不仅仅是使用口译员,而是学习如何与口译员“合作”——如何清晰地向口译员提问,如何进行“回溯式”的确认,以及避免使用过于复杂的长句,以确保信息传递的准确性(Accuracy)和完整性(Completeness)。 第六章:冲突解决与情绪管理 (Conflict Resolution and Emotional Management in Clinical Settings) 医疗沟通中不可避免地会遇到愤怒、不信任或悲伤的情绪。本章提供应对这些高压情境的语言框架。 1. 处理患者的“不信任” (Addressing Distrust): 学习如何通过承认过去的不足(Acknowledge past lapses)和重申承诺(Reiterate commitment)来重建信任的表达模式。 2. 告知不良预后(Delivering Bad News)的高阶技巧: 采用如SPIKES等成熟模型,但更侧重于在告知过程中如何穿插使用安抚性语言(Reassuring phrases)和提供支持性资源(Support resources)。 3. 处理医疗差错的坦诚沟通 (Candor in Communicating Medical Errors): 探讨在法律和伦理要求下,如何以一种负责任、不回避的方式向患者说明情况,重点在于“我们已经采取了什么措施来防止再次发生”。 本书的全部内容致力于提供一种实战演练(Practical Application) 的视角,通过丰富的案例分析和高阶的语言策略训练,使医疗工作者能够自信、精确、富有同理心地应对全球化医疗环境下的所有沟通挑战。

作者简介

Linda.C.Adam 女士是一位执业逾38年的注册护士和高级手术室护理人员。她拥有相当丰富的护理经验,在英国的多家大型综合性医院有过意外伤害、急诊、重症监护和隔离区(传染病)工作经历。她对工作充满激情,对就医病人和住院病人热心。

目录信息

推荐序1推荐序2自序致谢Unit 1 Meeting People in Hospital医院会面Unit 2 Departments & Specialists in the Hospital Environment部门科室和专家门诊Unit 3 What is the Problem & Directions询问病人病情和帮助病人指路Unit 4 Registration挂号Unit 5 Common Symptoms&Areas of the Body常见症状以及身体部位Unit 6 Descriptions of Pain,Appearance and Feelings疼痛、外表症状和病人身体感受的描述Unit 7 Descriptions of Lengths of Time.Collecting Medical & Family History病症持续时间的描述,以及个人和家庭病历采集Unit 8 Positioning ofthe Body for Examination.Vital Signs&Tests诊查的正确姿势、生命体征和化验检查Unit 9 Questions to Ask a Patient to Ena~e Diagnosis&Treatment如何询问病人以帮助诊断和治疗Unit 10 Procedures on a Patient with or without Local Anesthetic病人局部或无局部麻醉手术Unit 11 Admission into Hospital&Ward Rounds住院和巡诊Unit 12 Perioperative Patients.Medication&Discharging a Patient术前、药物治疗和出院Unit 13 Writing a Letter to an English-speaking Doctor给英语国家医生写信Unit 14 Complaints&How to Deal with Them如何应对投诉Keys to Word Search Puzzle答案
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我听的是音频,觉得发音很好,但是对话较简单,对于非医学行业还是可以扫盲滴

评分

我听的是音频,觉得发音很好,但是对话较简单,对于非医学行业还是可以扫盲滴

评分

我听的是音频,觉得发音很好,但是对话较简单,对于非医学行业还是可以扫盲滴

评分

我听的是音频,觉得发音很好,但是对话较简单,对于非医学行业还是可以扫盲滴

评分

我听的是音频,觉得发音很好,但是对话较简单,对于非医学行业还是可以扫盲滴

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有