别看玛法达岁数不大、个头不高,她可算是世界上最著名的小女孩了。玛法达以自己的率真、坦荡让人瞩目。除了她,还有其他六个小娃娃,一起构成了他们丰富多彩的小世界。他们之间的故事简单又复杂,有趣又耐人寻味,让人在阅读漫画的捧腹大笑中和现实不期而遇。
其实他们的特点真是一言难尽,而且每位读者都有自己心目中的理解。就是这么七个永远长不大的小娃娃,嬉笑怒骂间成就了另一番众生百态,映射出当时的阿根廷局势和动荡的世界,也让我们随着娃娃们对人生回味无尽。
这套漫画是季诺先生从1964年到1973年报刊系列连载的合集。1973年,在签订《玛法达》动画片拍摄合同的一年后结束连载。但是,玛法达的故事并未结束,而是被翻译成十多种文字广布全球。仅在拉丁美洲,每册漫画就可以销售五百万本!
最早是三毛女士将娃娃们介绍到中文世界来的,也是她给玛法达们取名为“娃娃”。感谢三毛送给我们这份可以享受终生的礼物。在此,对已和天使为伴的三毛女士致以深深的怀念。
但是,由于某些原因,以前的中文版本里有一些疏漏错讹,让娃娃迷们引以为憾。加之数年来市场断档,为此我们特意重新引进版权并翻译。此次翻译采用的底本是阿根廷EDICIONES DE LA FLOR出版公司的西班牙文10册权威版本,没有删减,完全足本推出。采用的翻译方法是尊重原文的直译,避免译者个人发挥。甚至连纸张、装帧都力求与原书一致。最值得一提的是,原书对话中的文字设计非常别致,富有个性,与对话情景互相烘托,而这套译作中,也将其巧妙转化,用中文不同字体和大小变化,传达出这些画面中的信息,让娃娃们有了说话的声调,还原出娃娃们的神韵。
所有的努力都是希望能为爱娃娃的娃娃迷们呈献本色娃娃。
热烈欢迎娃娃们再次来到中国!
季诺(QUINO),原名霍金·萨尔瓦多·拉伐多,1932年8月生于阿根廷。在布宜诺斯艾利斯美术学校毕业后,便以绘画为职业。1964年到1973年间,季诺创作了连环漫画《玛法达》,并且取得巨大成功。除此之外,季诺先生还创作了《蒙古大夫》、《两性之间》等其他多部连环画,成为世界上首屈一指的连环画大师。目前季诺先生因为眼疾,已经基本停止创作。
第一次看的是99年作家出版社版,三毛翻译的《玛法达的世界--娃娃看天下》,2000年毕业的时候一时冲动送给同学作为毕业留念了,想再买一套时却再也买不到了,后来买的译林出版社版的《季诺连环漫画》虽说不是足本,但在找不到足本时,也可以先过过瘾,再说这个版本物美价廉...
评分5年以前,我几次跑到作家出版社一楼的读者俱乐部,买娃娃看天下。 总是向朋友推荐,并且向最好的朋友奉送。 估计约莫算下来至少去买了3次,每次间隔一两个月。 后来我还把我自己手头的那套借给别人看。 结果这书转来转去就没有了,我只剩下一套B卷。。。 但是,我想说的...
评分终于买到了玛法达,10册,迅速地看完了。 这套还译为《娃娃看天下》的漫画书,因为买不到让我纠结了十几年,终于看完之后发现,好嘛,也不是那么白等的。《娃娃看天下》,本来就不是给天下娃娃看的。 是给想变成小孩子的大人看的。 玛法达,一个经常担忧...
评分知道玛法达是因为三毛。她和荷西非常喜欢漫画里的这个小姑娘,三毛生日的时候,他们从沙漠里的家,开车去大城市里辗转好几个商场买一套《玛法达》。荷西还曾对一个想借玛法达的朋友说:“在我这儿,玛法达和老婆,这两样东西都不出借。” 因为对玛法达的喜爱,三毛最先把它介...
评分纸张很差,软绵绵,一点没有新书的挺括。 翻译干巴巴,虽然号称是忠于原著,可看过一点三毛的翻译,觉得还是那个不太忠实的比较有趣。 注释,该注释的有时不注释,不该注释的有时偏偏注释。 不是足本,又被广告骗了,这个特别可气,
好书一头,活宝一枚。
评分小时候最爱啊,我买三本,闺蜜买三本换着看。当时觉得自己看这种漫画显得特别有文化。
评分处女座送的,还真看完了……(•ิ_•ิ)
评分hi,玛法达。你长大了吗?你还关心你的地球吗?你和你的伙伴还天天在一起吗?
评分小时候最爱啊,我买三本,闺蜜买三本换着看。当时觉得自己看这种漫画显得特别有文化。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有