西德尼·谢尔顿,2007年1月30日,谢尔顿在洛杉矶逝世,享年89岁。他是世界上唯一集奥斯卡奖、托尼奖和爱伦·坡奖于一身的作家,前17本小说全部登上过《纽约时报》畅销书排行榜的榜首。
根据吉尼斯世界纪录的记载,他是世界上被翻译得最多的作家,他的作品被译成51种语言,引介到180个国家和地区,全球总销量超过3亿册。
当家里着火,只能带一样东西逃生,你会选择什么?
西德尼·谢尔顿的选择是纸和笔:“我知道逃生后我们会被暂时安置在汽车旅馆里,有了纸和笔,我就可以继续写作。”是的,他一直在写作,还是这世上最会讲故事的人。
横渡大西洋的豪华游轮启航之前,发生了很多匪夷所思的事情。放映室的门大开着,里面血迹斑斑;百万富翁大卫·肯尼文弃船而去;大明星托比·坦波尔的遗孀痛不欲生。喜剧明星的悲剧人生,在好莱坞挣扎的底层女演员的辛酸经历,每个人都有复仇的野心,和爱恨交织在一起……
在读到本书的末尾我意识到该书描写了一名如迈克杰克逊一般的天才的成长的故事。主人公与MJ出生相似,逝世相似,环境相似。不同的是奋斗的历程。在MJ的生命结束前168天,我还以为他会像托比那样正式谢幕后再离开我们。
评分 评分书中的一男一女,在坎坷的命运面前,由青涩变狂妄,由单纯变世故,还给以读者一种,身不由己的感觉。由此想到荣格的理论中曾经指出过,人总是在给自己带各种不同的面具,到最后,有些有害的,脱也脱不下来的面具使人身心疲惫。 看完本书我其实还是有满多感慨的,比如,...
评分 评分《 A Stranger In Mirror》(镜子里的陌生人) 托比和吉尔是那么的相似,纯真的少男少女因变故离家,奔向好莱坞,为成为star不惜代价地出卖自己。然而,截然不同的结果注定了他们的之后的道路。托比成功地成为了著名的喜剧明星,而吉尔则利用托比对她的爱、依赖所赋予的权力...
虐尾 情节紧凑 但是翻译有问题
评分很难将此书归类为悬疑什么的因为作者的叙述方式很直白压根就没有跌宕起伏故作悬念的铺设更别提什么剧情大反转了倒是结尾时来了个意外的揭秘使书最后来了个小高潮也使大卫的离开更合情合理不过我个人觉得若把托比的女儿也设定为一个报复者而存在搞不好这个已经很好看的故事可以更精彩【想太多
评分虽然是挂着悬疑推理的外衣,但是这真的只是一个好看的俗气故事。
评分本来只是好奇带纸和笔逃生的人会写什么样的文章,开头的时候也不是太有兴致,但是读着读着就陷下去了一直到结束才能停,文字的力量恒久不变30多年~
评分虐尾 情节紧凑 但是翻译有问题
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有