A brand-new, high-powered and beautifully designed annual that brings together poetry, literature, critical writing, visual arts and other culturally significant material in a way that is exciting, contemporary and fresh, The Sienese Shredder includes work by emerging and established artists; unpublished rarities and oddball pieces; items by lesser-known artists who deserve recognition; and explorations of work by a well-chosen featured artist and/or poet each issue. Among other things, this first issue contains never-before-seen postcard collages by Pulitzer Prize-winning poet John Ashbery; a special CD insert featuring the only American Oulipo writer, Harry Mathews, reading a selection of his never-before recorded poems dating from 1955-2005; dealer and historian Francis M. Naumann's attempt to unravel Marcel Duchamp's unsolvable chess problem; paintings by featured artist Jane Hammond, including works done in collaboration with John Ashbery; New Media artist, curator and prioprietor of New York's vertexList gallery, Marcin Ramocki, discussing 8Bit, his documentary about gaming culture; featured poet Ron Padgett's new long poems; artist Ron Morosan on the late drawings of the kooky outsider artist, Louis Eilshemius, made on his personal letterhead; and an interview with artist Richard Tuttle about the late Richard Bellamy, the great art dealer and advocate of the historically important Green Gallery. An extremely impressive debut and a guaranteed collector's item.
评分
评分
评分
评分
这本书散发着一种浓厚的、几乎要溢出纸页的地域性骄傲。作者显然对所描绘的那个古老城市怀有深厚的感情,每一个角落、每一条小巷似乎都承载着他个人的记忆与情结。这种强烈的地域归属感,使得书中充满了只有本地人才懂得的隐晦指涉和地方俚语,虽然为作品增添了异域风情,但也设置了相当高的“文化门槛”。我感觉自己像一个未经邀请的旁观者,站在玻璃窗外,努力分辨屋内人们的低语,却总感觉错过了关键的语境。书中对于当地风俗的描绘,比如那些冗长且仪式化的宗教庆典,细致到让人感到喘不过气,仿佛作者的笔尖被一种对“真实感”的执念所驱使。它是一部献给特定地域的“情书”,但对于圈外人而言,这份热情显得有些过于沉重和难以消化。
评分从结构上看,这部作品仿佛是一座未经规划的城市迷宫。它没有明确的中心,读者需要自己去搭建起不同人物、不同时间线之间的联系。其中穿插的那些历史脚注和地方传说,虽然为世界观增添了厚度,但也使得整体的阅读体验显得支离破碎。我发现自己不得不频繁地在书页间穿梭,试图拼凑出事件发生的前因后果。特别是当涉及到那些地方性贵族间的权力更迭时,如果没有提前对背景知识有所涉猎,很容易就会迷失在那些拗口的姓氏和头衔中。这种“请读者自行脑补”的写作手法,虽然能带来一定的探索乐趣,但对于我这种希望故事能提供清晰导向的读者来说,更像是一种负担。最后对结局的处理,更是将这种模糊性推向了极致,没有明确的句点,留下的只是一连串不断回荡的问号,让人读完后更多的是困惑而非回味。
评分我尝试用一种更注重心理描摹的角度去解读这本书,但效果并不理想。主角的内心挣扎和道德困境被放置在一个过于宏大和复杂的社会背景之下,结果就是,个人的情感线索被不断稀释和冲淡。角色的心理活动大多是内敛的、被压抑的,很少有真正的大开大合的情绪宣泄,这使得我很难与他们建立起强烈的情感共鸣。我更像是被要求去观察一群行为怪异的生物,而不是去理解一群有血有肉的人类。那些潜在的悲剧性张力,本应通过细微的眼神交流或是不经意的动作来体现,但在本书中,它们都被庞大叙事架构的阴影所笼罩。最终,这本书给我的感受是,它拥有一副极为精美、结构复杂的骨架,但在这副骨架上,包裹的“血肉”——也就是角色的核心情感——却显得单薄和遥远,让人难以投入真正的关怀与同情。
评分坦白说,这本书的语言风格像极了一位沉醉于自身词汇库的语言学家在进行一场华丽的文字游戏。开篇那段关于光影如何折射在陈旧的大理石上的描述,足足占据了三页纸,辞藻的堆砌达到了令人咋舌的地步。我理解作者想要展现一种古典、典雅的美学基调,但这种过度的装饰性叙事,严重阻碍了故事核心情感的传递。很多关键的对话场景,本应是情感爆发的时刻,却被一些冗长且不必要的比喻和形容词所拖累,使得角色的情绪显得隔靴搔痒。我必须承认,某些段落的句子结构确实精妙绝伦,读起来有一种巴洛克式的复杂美感,但这种美感是需要付出阅读耐心的代价的。如果把故事比作一幅油画,那么作者似乎更热衷于打磨颜料的成分和画布的纹理,而非描绘主体形象的清晰轮廓。这本书更像是为文学评论家准备的“文本样本”,而非为普通读者准备的“故事载体”。
评分这部作品的叙事节奏像是一场在迷雾中展开的追逐,初读时会感到一丝迷惘,仿佛置身于一个既熟悉又陌生的欧洲小城。作者对环境的描摹极为细腻,那种中世纪建筑特有的厚重感、空气中弥漫的尘土和香料味,都栩栩如生地浮现出来。然而,故事的推进却异常缓慢,核心的冲突似乎被无数的支线情节和人物的内心独白所稀释。我花了很长时间才真正抓住那些关键的转折点,尤其是关于家族恩怨和地方政治斗争的部分,信息量太大,需要反复回味。有些角色的动机始终笼罩在一层神秘的面纱之下,这或许是作者刻意为之,旨在营造一种悬疑的氛围,但对于追求清晰情节的读者来说,可能会感到一丝挫败。整本书读下来,更像是一次沉浸式的、略带压抑的历史体验,而非情节紧凑的小说。它挑战了传统叙事结构,更侧重于氛围的营造和细节的堆砌,对于喜欢慢热型、注重文学质感的读者来说,或许能找到它的独特魅力所在。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有