這是一本關於死亡的娛樂書。訃聞已有數百年的歷史,在英語文學世界自成一格。化身為「死亡天使」的現代訃聞作家,極盡顛覆之能事,將這個原本沉悶嚴肅的文體,徹底加以改頭換面,呈現出一種戲謔幽默、詼諧逗趣的另類文體,令人忍俊不住。在英美等國,訃聞版幾乎是整份報紙中閱讀率最高的幾頁。一則好的訃聞,可以讓讀者興起「但願我認識他」的感嘆!曾為黛安娜王妃、賈桂琳.歐納西斯和馬龍.白蘭度撰寫訃聞的作家瑪莉蓮.強森,在這本令人意想不到的奇書中,帶引讀者遊歷奇異生動的訃聞世界。
Marilyn Johnson was enthralled by the remarkable lives that were marching out of this world—so she sought out the best obits in the English language and the people who spent their lives writing about the dead. She surveyed the darkest corners of Internet chat rooms, and made a pilgrimage to London to savor the most caustic and literate obits of all. Now she leads us on a compelling journey into the cult and culture behind the obituary page and the unusual lives we don't quite appreciate until they're gone. </p>
我承认当初买这本书是出于某种恶趣味——“先上讣告,后上天堂”,这样的书名会令许多人看一眼就避讳不迭,也会令像我这样的内心阴暗之人两眼发光。在银行大厅等候的时候翻开第一页,从此便欲罢不能地读下去。其实本书的行文并没有我所预期的那般黑暗歌特,当中也并没有涉及太...
评分写作是一门手艺活,这话一点儿都没错。讣告写作在西方,是一个正儿八经的职业。欧美大点的报纸,都有专门讣闻版,不但有专职编辑,也有专职作者,后者还有全国性联谊会,每年都召开讣告写作年会,彼此沟通信息,共同预测下哪些大人物要挂掉,这跟别的版面编辑盘点年度大事没什...
评分说实话是因为nownow的推荐才看的这本书,发现自己对阅读的选择有些盲目,并且患有购书强迫症。其实不知道自己是否适合阅读,只是一本接一本的买,然后强制自己一本一本的读下去。 因为讣告这种东西在国内的报纸上没有,我只有家里办丧事的时候才见过,是那种用很义正言辞的...
评分在这个让人高兴不起来的五月,有的书实在是适合重读的。 昨天晚上,我没有象前些天那样,泪眼婆娑地瞪着电视,而是把一个月前看过的《先上讣告,后上天堂》拿出来又嚼了一遍。 比利.卡特目前去世,终年五十一岁。这位身材矮胖的先生是吉米.卡特总统的兄弟,酗酒成性,喝醉之后...
评分说实话是因为nownow的推荐才看的这本书,发现自己对阅读的选择有些盲目,并且患有购书强迫症。其实不知道自己是否适合阅读,只是一本接一本的买,然后强制自己一本一本的读下去。 因为讣告这种东西在国内的报纸上没有,我只有家里办丧事的时候才见过,是那种用很义正言辞的...
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有