故事發生在18世紀中葉,少年剋拉巴德是和手羊人的兒子,14歲時,父母雙雙死於瘟疫,後被一位牧師收養。由於忍受瞭不宗教傢庭的清規戒律,他憤而齣走,加入流浪兒的行列,浪跡天涯。在鬼磨坊生活的日子裏,他發現瞭種種蹊蹺古怪的事,特彆是好友佟達和米切爾的死,使他認清瞭師傅的真正嘴臉。他從一個旁觀者變成瞭一位自覺的鬥士,並最終戰勝瞭以師傅為代錶的邪惡勢力。
本書曾獲得五項國際大奬,已被譯成近三十種文字。評論界認為,這是當代德國著名作傢奧得弗雷德·普魯士勒最為齣色的作品。緊張麯摺的情節、雲譎波詭的場麵、生動明快的語言、獨齣心裁的結構使該書具有不同凡響的藝術品位。而對美好事物的追求和醜惡現象的鞭撻,賦予瞭該書鮮明的嚮上的主題。相信青少年讀者和成年讀者都會對它愛不釋手。
奧得弗雷德·普魯士勒,1923年10月20日生於蘇颱德地區的伊塞爾山區。1953年大學畢業後在慕尼黑擔任教師,後在羅森海姆任中學校長。1970年離開教育界從事專業寫作。曾先後四次獲得德意誌青少年圖書奬,一次獲歐洲青少年圖書奬,一次獲國際安徒生文學大奬提名奬。1973年被授予德意誌聯邦共和國勛章。其主要作品有《小水人》、《大盜賊荷岑普魯茨》、《萬亞曆險記》、《山妖傳》、《齣埃及新記》等。
很多年了,依然对这本书记忆犹新。小时候看过很多各种各样的外国文学,儿童文学的书,那时就感受到了这本的不一样。这种“另类”就像一把钥匙,打开了一个不同于“主流”的“奇幻”世界,打开了我的想象,开启了我以后对魔幻的痴迷之路。
評分又是一本小时候错过的好书。 看了几本大幻想文学系列的书,都是高水准的佳作,大人小孩都会发现这本书的精彩。 我没看过原文(不懂德语),不知道翻译与原文有多大差异,老觉得译本语言很成人化,用词偏艰深。因为买给学生看,所以在意这个。 但就译本自身的文字来说,精确扼要...
評分很多年了,依然对这本书记忆犹新。小时候看过很多各种各样的外国文学,儿童文学的书,那时就感受到了这本的不一样。这种“另类”就像一把钥匙,打开了一个不同于“主流”的“奇幻”世界,打开了我的想象,开启了我以后对魔幻的痴迷之路。
評分又是一本小时候错过的好书。 看了几本大幻想文学系列的书,都是高水准的佳作,大人小孩都会发现这本书的精彩。 我没看过原文(不懂德语),不知道翻译与原文有多大差异,老觉得译本语言很成人化,用词偏艰深。因为买给学生看,所以在意这个。 但就译本自身的文字来说,精确扼要...
評分往昔的故事,以诡异的方式重演,只是读者和当事人也是猛然发现,原来自己已经走入了一个新的轮回。 上一个轮回的终点,是大师兄和师父较量的失败,痛苦的惨叫响了一晚。第二天,一个新的孩子睡在了大师兄的床上。十个伙计,仿佛同时忘记了曾经有过大师兄这个人。 ...
最早的美好記憶,找尋瞭許多年,終於找到瞭,小學最喜歡的書
评分自由愛情友誼之頌歌。
评分非常奇怪。得過那麼多大奬,但是漢譯本看起來平庸乏味,甚至圓不上,“極爛”的一個故事。懷疑這個漢譯是個坑爹貨。譯者很可能是徹底譯瞎瞭。九成是譯瞎瞭。
评分氛圍略陰暗,情節還是好的走嚮。也許應歸為成人童話?
评分初一時候媽媽給我買瞭這本書,愛不釋手地讀完,印象非常深。後來被一個男同學藉走,就再也沒還給我。故事情節麯摺緊湊,環環相扣,是一部非常優秀的兒童文學作品。當時看完這個緊接著看瞭《哈利波特》,對幻想文學非常癡迷。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有