L'été 1981, Libération, à la recherche d'un nouveau rapport texte-image, commande à Raymond Depardon, pour ses pages internationales, une image de New York légendée, chaque jour du 2 juillet au 7 août. Une petite révolution est en train de s'accomplir dans la perception de la photographie : la prise de vue ne se réduit plus désormais à la capture du réel, la conscience du regard du photographe s'affirme. La correspondance new-yorkaise participe à l'expression de cette problématique, pour une large part grâce à l'attention que leur porte Alain Bergala, alors critique aux Cahiers du cinéma, où il tient une rubrique sur la photo. Les Cahiers du cinéma, alors dirigés par Serge Toubiana, décident de porter jusqu'au bout le projet d'Alain Bergala d'écrire en regard des photos légendées de Raymond Depardon un texte-manifeste qui éclaire leur enjeu : Les absences du photographe. Le livre paraît en 1981. Ce sera le premier d'une série : " Ecrit sur l'image ". C'est aussi le premier livre made in Cahiers du cinéma. Vingt-cinq ans plus tard, Raymond Depardon et Alain Bergala décident de redonner vie à cet ouvrage, épuisé depuis plusieurs années, reconnu et recherché comme un classique. Raymond Depardon plonge dans ses archives, refait des tirages, Alain Bergala renoue le dialogue et reprend la réflexion dans un entretien illustré au cours duquel les deux complices reviennent sur l'histoire de la photo, les influences croisées de l'Amérique et de la France, ce qui s'est joué au début des années quatre-vingt et ce qu'il en est advenu depuis.
纽约来件 (转载请注明,谢谢) 01 关于Raymond Depardon及本书: Raymond Depardon生于1942年,作为玛格南图片社成员之一,Depardon不仅是业内卓著的摄影记者(乍得战争报道获Pulitzer普里策奖),同时也是一位纪录片电影大师,从63年第一部Venezuela算起,至今已有37部纪录...
评分Christian Caujolle后来说,每次他在巴黎接稿时都很紧张,生怕出现问题,既怕内容无法接受,又怕稿件不能及时收到。 也怪不得,73年4月18日第一刊,解放报虽是萨特(Jean-Paul Sartre)等人一手创办,但还是年轻。80年代后,随着密特朗左派政府的登台,解放报也由最初的极左论调...
评分(照片http://flickr.com/photos/chenzheng/sets/72157602219108396/) 今天早上刚到,图片编辑,John Durniak,叫我到他的办公室。他说话很快,我无法全部理解,但基本的意思懂了。摄影记者联合会不想我在这里工作(指在纽约时报社使用暗房)。我被揭发了,不知道是谁,领导...
评分(照片http://flickr.com/photos/chenzheng/sets/72157602219108396/) 今天早上刚到,图片编辑,John Durniak,叫我到他的办公室。他说话很快,我无法全部理解,但基本的意思懂了。摄影记者联合会不想我在这里工作(指在纽约时报社使用暗房)。我被揭发了,不知道是谁,领导...
评分(照片http://flickr.com/photos/chenzheng/sets/72157602219108396/) 今天早上刚到,图片编辑,John Durniak,叫我到他的办公室。他说话很快,我无法全部理解,但基本的意思懂了。摄影记者联合会不想我在这里工作(指在纽约时报社使用暗房)。我被揭发了,不知道是谁,领导...
这本书给我带来的,是一种近乎暴力的感官冲击,但这种冲击并非来自于情节的跌宕起伏,而是源于作者对细节的近乎病态的捕捉和放大。空气中尘埃的颗粒度、午后三点钟阳光穿过百叶窗投射在地板上的光斑形状,甚至咖啡冷却时表面形成的细微纹路,都被描绘得纤毫毕现,精确到让人感觉仿佛自己正身处那个场景之中,呼吸着同样的空气。然而,这种极致的写实主义很快就让我感到了窒息。小说的主线在哪里?我花了很大力气试图去构建一个连贯的情节框架,但每一次当我即将抓住一个人物的行动意图时,作者就立刻将镜头拉远,或者聚焦到一个无关紧要的物件上,打断了所有的线性思维。这感觉就像是看了一部用延时摄影拍摄的城市景观片,所有的运动都被拉长、扭曲,宏大叙事消失了,只剩下无数个静止的、但异常清晰的瞬间的堆砌。我承认,某些片段的画面感极强,如同顶级的摄影作品,但文学作品需要的是流动性,需要“流动”的情绪和意义。这本书的结构更像是一本精美的、但内容错乱的相册,每一页都是绝佳的照片,但你无法从中读出一个完整的故事,只能感受到一种强烈的、但零散的“在场感”。我读完后,脑海里留下的是无数张高清晰度的静物照片,却记不起任何一个角色的名字,这无疑是叙事上的巨大失败,至少对我而言是如此。
评分这本书,坦白说,我读起来着实费劲。从一开始,作者就一股脑地把各种抽象的概念砸了过来,什么“存在的虚无性”、“后现代的解构主义”之类的词汇,堆砌得比曼哈顿的摩天大楼还高。我努力想抓住一个清晰的故事线索或者人物动机,但每一次似乎都陷入了无尽的哲学思辨的泥潭。举个例子,书中有一段足足写了十页,描述主角对着一面镜子进行“自我审视”,内容无非是光影的变幻和内心波澜的微弱起伏,读完我感觉自己就像是刚跑完一场马拉松,却发现终点线压根就不存在。叙事节奏慢得像是老旧的留声机卡在了某一个重复的音轨上,我常常需要回溯好几段才能确定我到底错过了哪个关键的转折,或者说,是不是这本书根本就没有转折。文字本身是华丽的,辞藻的运用确实显示出作者深厚的文学功底,但这种华丽常常成为一种阻碍,像一层厚厚的、带着金边的丝绒幕布,遮挡了真正的内容。我期待的是一种与我产生共鸣的体验,一次深入人心的对话,而不是被作者用精妙的语言结构关在一个冰冷的知识迷宫里独自徘徊。这本书更像是一件供人瞻仰的艺术品,而不是一本让人沉浸其中、与之呼吸的书籍。或许我缺少解读这种复杂文本的“钥匙”,但作为一个普通的读者,我希望能感受到更直接的情感冲击和更清晰的逻辑脉络,而不是被困在作者精心编织的文字迷宫里,疲惫不堪。
评分这本书的语言风格,说得好听是“意识流的巅峰”,说得直白点,就是一场毫无节制的、不受约束的文字狂欢。作者似乎将每一次落笔都当作是最后一次机会,试图将所有想到的形容词、动词和比喻都塞进句子里面。句子结构复杂到令人发指,一个主句后面可以跟上十几个由逗号和分号连接的从句,每一个从句都试图承载更多的信息和情感色彩,最终的结果是,句子本身变得比它想表达的内容本身更具有统治力。阅读时,我必须放慢速度到极其缓慢的程度,甚至需要边读边在脑中解析语法结构,才能勉强跟上作者的思维链条。这种对句法形式的过度迷恋,使得阅读体验充满了智力上的摩擦感,完全没有流畅性可言。更糟糕的是,作者似乎有一种强迫症,拒绝使用任何简单直接的表达。比如,想说“他很悲伤”,他会写成“一种深沉的、如同地壳运动般无法抗拒的、源于灵魂深处的灰暗情绪,以一种令人窒息的饱和度,将他存在的每一个角落都浸染殆尽”。虽然夸张,但这种现象在全书比比皆是。我最终感觉到,我不是在和作者进行文学交流,而是在进行一场与语言本身搏斗的极限运动。这本书需要的不是阅读,而是“破解”。我宁愿选择一本情节简单但情感真挚的作品,也不愿花如此巨大的心力去解密一个似乎并不值得如此大费周章的内在世界。
评分这本书的篇幅是惊人的,但这种“厚重感”与其说是内容丰富,不如说是填充过度。我感觉自己像是一个在广阔的沙漠中徒步的旅人,走了很久,终于看到了一片绿洲,心中燃起希望,结果走近一看,那片绿洲不过是作者用一堆不相干的、从世界各地收集来的零散素材搭建起来的虚假海市蜃楼。书中对历史背景的考据极其详尽,每一个小镇的地理特征、十九世纪末的社会风气,甚至某个特定月份的天气模式,都被作者翻遍资料写得滚瓜烂熟。然而,这些扎实的“背景知识”却从未真正融入到故事的血肉之中。它们像是作者在炫耀自己做的研究报告,而不是服务于人物的命运或情节的发展。每一次情节即将进入高潮时,作者总会突然插入一段关于某个历史文献的冗长引用,或者突然转到一个完全不相干的次要角色的视角,然后用三章的篇幅去描述他的一次普通晚餐。这种叙事上的跳跃和失焦,极大地破坏了阅读的沉浸感。阅读这本书,就像是观看一场由无数个精彩的、但彼此不连接的纪录片片段强行剪辑而成的电影,虽然每一段素材都制作精良,但整体来看,缺乏一个统一的灵魂和明确的指向性。我最终放弃了试图将所有线索串联起来的努力,转而把它当作一本阅读难度极高的“知识碎片集锦”。
评分说真的,我完全不明白这本书为什么会获得那些评论家们近乎狂热的推崇。从头到尾,我都在寻找那些被宣传为“突破性的主题”或者“颠覆性的叙事手法”,结果发现所谓的颠覆,不过是将我们早已熟知的母题用一种极其晦涩和反直觉的方式重新包装了一遍。人物塑造是最大的败笔。那些角色与其说是活生生的人,不如说是作者用来阐述观点的工具。他们的对话充满了精心设计的双关语和故作高深的引用,每一次开口都不是为了沟通,而是为了展示他们“知道”多少晦涩的理论。我甚至怀疑作者是否真的理解他所引用的那些哲学流派,还是仅仅将它们当作一种文学上的“装饰品”。故事的推进完全依赖于角色的内心独白,而这些独白又常常陷入无限的自我指涉和循环论证中。这本书的阅读体验是极其疏离的,它要求读者保持一种冷静到近乎冷酷的距离感去“分析”它,而不是“感受”它。我讨厌这种居高临下的写作姿态,它仿佛在对读者说:“如果你不理解,那是你的智力不够,不是我的表达有问题。” 我购买这本书是想寻求慰藉或娱乐,或者至少是某种智力上的挑战,而不是被当作一个笨拙的学生,被一位傲慢的导师用一套只有他自己才懂的密码系统审问。这更像是某种精英主义的文字游戏,与大众的阅读需求背道而驰。
评分间接的阅读了,想起未完的吴哥窟之行。
评分间接的阅读了,想起未完的吴哥窟之行。
评分间接的阅读了,想起未完的吴哥窟之行。
评分间接的阅读了,想起未完的吴哥窟之行。
评分间接的阅读了,想起未完的吴哥窟之行。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有