Collins Robert French Unabridged Dictionary, 8th Edition (Harpercollins Unabridged Dictionaries)

Collins Robert French Unabridged Dictionary, 8th Edition (Harpercollins Unabridged Dictionaries) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Collins
作者:Harpercollins
出品人:
页数:2142
译者:
出版时间:2007-02-01
价格:USD 55.00
装帧:Hardcover
isbn号码:9780061338175
丛书系列:
图书标签:
  • 法语词典
  • 英法词典
  • 法英词典
  • 词汇
  • 语言学习
  • 参考书
  • 柯林斯
  • 哈珀柯林斯
  • 第八版
  • 权威词典
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

The Collins Robert French Unabridged Dictionary is simply the best French dictionary you can own. Here's why: </p>

More than 820,000 entries and translations. The Collins Robert French Unabridged Dictionary gives you comprehensive coverage of both French and English and the most up-to-date business, political, and technical terms. Native French and English speakers worked side by side to create a balanced treatment of both languages and to make authentic and appropriate translations. </p>

Most consistently updated. This edition has been extensively revised and updated to cover all the vocabulary of today's French, including new phrases and indicators. In addition, this Unabridged edition includes exhaustive coverage of key works, and full treatment of irregular forms of verbs, nouns, and adjectives to create the most complete and accurate picture of real language available today. </p>

More colloquial usage than any other French dictionary. With its emphasis on current French and English, both written and spoken, including all areas of modern life and featuring regional usage, the dictionary gives you the edge in finding the correct translation. </p>

探索世界:一部包罗万象的语言学巨著 书名: 《环球语言学家:现代多语种词典与文化探索指南》 作者: 亚历山大·冯·赫尔曼(Alexander von Hermann) 出版社: 寰宇学术出版社(Cosmopolitan Academic Press) --- 内容简介 《环球语言学家:现代多语种词典与文化探索指南》并非一部传统的词典,而是一部深度融合了语言学研究、跨文化交际理论与全球词汇演变史的综合性工具书和学术参考著作。本书旨在为研究者、高级语言学习者以及对语言现象有深刻好奇心的读者,提供一个超越单一语言边界的广阔视野。 本书的构建哲学是“连接而非孤立”。我们深信,理解任何一种语言,都必须将其置于全球语言生态系统的宏大叙事之中。因此,本书没有聚焦于任何特定语种(如法语或英语)的详尽词汇收录,而是致力于描绘现代全球化背景下,语言接触、词汇借用、意义漂移以及语域适应的复杂图景。 全书共分七大部分,超过一千五百页的篇幅,以严谨的学术态度和清晰的逻辑结构,引导读者穿越语言学的迷宫。 第一部分:全球词汇的地理学与时间轴(The Geographies and Chronology of Global Lexicon) 本部分开篇即挑战了“标准词典”的范式。它不提供词汇的简单对等翻译,而是探讨词汇如何在不同地理区域和历史时期内获得和改变其核心意义。 词汇迁移模型(Lexical Migration Models): 详细分析了自文艺复兴以来,哪些核心概念(如“自由”、“效率”、“民主”)是如何跨越大陆和文化边界进行传播和转译的。我们引入了“意义负荷指数”(Semantic Load Index, SLI),用以量化一个词汇在不同语境中的文化沉重感。 技术词汇的加速扩散: 专门辟章节讨论了在过去五十年中,科技和金融领域的术语(如“区块链”、“算法”、“可持续性”)如何在缺乏充分本土化基础的情况下,迅速渗透并重塑非印欧语系和印欧语系的语言结构。 方言与标准语的张力: 通过对比分析,展示了“标准”语言是如何构建其权威性的,以及地域性方言群体如何通过词汇的保留或创新来维护其身份认同。 第二部分:形态学与语法的跨语言对比分析(Morphology and Syntax: A Cross-Linguistic Comparative Analysis) 本部分侧重于语言结构层面的共性与差异,是语言类型学研究的基石。 屈折与黏着系统的光谱分析: 并非简单地分类语言,而是深入探究屈折变化(Inflection)与黏着(Agglutination)在表达时间、格和体(Aspect)时的效率差异。例如,对印欧语系动词变位与阿尔泰语系黏着词缀在信息密度上的精确计算。 句子结构的可塑性: 探讨了主谓宾(SVO)、主宾谓(SOV)等基本语序背后的认知经济学原理。特别关注了语言的“焦点”和“主题”标记机制如何影响信息流的组织,以及这些标记在不同语言中的实现方式。 代词系统的社会学解读: 详尽分析了不同语言中人称代词(你/您,单数/复数)的使用规范,揭示了这些看似微小的词汇选择如何反映了复杂的社会等级、亲密关系和权力结构。我们提供了对敬语系统的深度案例研究,横跨东亚和拉丁语系。 第三部分:语义漂移与意义的社会建构(Semantic Drift and the Social Construction of Meaning) 本部分是本书最具洞察力的部分之一,它关注词语意义随时间推移而发生的微妙变化。 贬义化与美化现象(Pejoration and Amelioration): 通过大量的历史文本比对,揭示了许多具有积极意义的词汇是如何逐渐带有负面色彩的(如某些表示“女性”或“群体”的词汇),反之亦然。本书提供了量化工具来追踪这些“意义的侵蚀”。 隐喻的认知基础与文化特异性: 论述了人类思维中普遍存在的隐喻模式(如“时间是金钱”),同时也精确描绘了哪些隐喻是完全由特定文化环境塑造的(例如,不同文化中对“黑暗”或“光明”的道德投射)。 新词的生命周期(Neologisms and Their Lifespan): 分析了新词汇从诞生、被采纳到最终消亡的完整生命周期,探讨了媒体、流行文化和精英阶层在词汇创新中的不同作用。 第四部分:语音学与音位学的生态位(Phonetics and Phonology: The Niche of Sound Systems) 本部分将读者的注意力从书面文字拉回到声音的物理世界,探究声音系统的适应性。 喉部器官的生物学限制与语言多样性: 探讨了人类发声器官的生理限制如何影响了不同语言中可用的音素集合。对例如“搭嘴音”(Clicks)和复杂的声调系统(Tones)的产生机制进行了严谨的物理声学分析。 音系演变的不可逆性: 深入研究了历史上的音变规律(如格里姆定律、摩尔根-马特音变),并论证了某些音位变化一旦发生,几乎不可能在自然进程中被逆转的原因。 语感与语音的无意识处理: 研究了听者如何在大脑中自动地将混乱的声学输入组织成有序的音位系统,以及环境噪音和语境如何影响音素的感知阈值。 第五部分:文本分析与计算语言学的桥梁(Textual Analysis and the Bridge to Computational Linguistics) 本书并非停留在理论层面,它提供了应用于海量文本数据的方法论指导。 语料库的构建与偏差修正: 批判性地审视了当代大型语料库(Corpora)的构建偏差,特别是对非主流语言、书面语与口语比例的敏感性分析。提供了修正数据偏差的统计方法。 主题建模与深层语义提取: 介绍了如何使用非监督学习方法从大规模文本中提取潜在的语义主题,以及如何将这些主题与历史事件或社会变迁进行关联,实现“数字历史语言学”。 机器翻译的认知挑战: 从语言学角度剖析了当前神经机器翻译系统(NMT)在处理歧义、语境依赖性表达和文化特定幽默时的根本性局限。 第六部分:语言接触、混合与消亡(Language Contact, Mixing, and Endangerment) 本部分聚焦于全球化最直接的语言后果——语言之间的碰撞与融合。 皮钦语与克里奥尔语的生成机制: 详尽考察了贸易、殖民和移民如何催生出新的交际工具,并分析了这些混合语言如何从简单的交流工具演变为拥有完整语法结构的成熟语言。 语码转换(Code-Switching)的社会认知动机: 远超简单的“在两种语言间切换”,本书深入分析了双语者在特定情境下选择性地在句子内部或句子之间切换语言的精妙的交际策略和身份构建意图。 濒危语言的记录与保护伦理: 结合田野调查的经验,探讨了语言记录者面临的伦理困境,以及如何设计既能满足学术需求又能尊重社区意愿的保护方案。 第七部分:未来语境:语言与心智的展望(Future Contexts: Language and the Mind Ahead) 本书的结语将视野投向未来,思考技术进步和认知科学对语言的长期影响。 人机交互的自然语言界面: 探讨了随着人工智能的发展,人类将如何逐渐调整其语言输出以更好地适应机器的理解能力,以及这是否会在潜意识层面改变我们的思维模式。 认知可塑性与终身学习: 总结了当前神经语言学研究的最新成果,阐述了成人学习新语言的可能性及其对大脑结构的影响,驳斥了关于“成年人无法掌握完美发音”的绝对论断。 《环球语言学家》 是一部旨在挑战读者对“词典”这一概念的固有认知的作品。它不提供简单的“A等于B”的答案,而是提供一套复杂的、多维度的分析框架,让读者能够以语言学家的视角,去观察、解构和欣赏人类交流的浩瀚星空。它适合那些不满足于工具书的表面信息,而渴望深入理解语言作为人类文明基石的深层运作机制的研究者与思想家。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的封面设计着实让人眼前一亮,那种沉稳的深蓝色调配上烫金的书名,立刻就散发出一种经典而厚重的气息。我把它放在书架上,它就像一块定海神针,瞬间提升了整个阅读区域的格调。初次翻开它的时候,那种纸张的触感也令人心旷神怡,不是那种廉价的、容易泛黄的纸张,而是带有一定韧性和微哑光的质感,这对于一本需要频繁查阅的工具书来说至关重要。我特别欣赏它的装帧方式,即使是如此厚重的一本书,翻开后也能平整地摊在桌面上,不需要我用手去按压书脊,这在使用过程中提供了极大的便利。而且,它的字体排版简直是教科书级别的示范,每一个法文字词都清晰锐利,即便是对着小号的释义部分,也毫不费力。那种间距的把握,行与行之间的留白,都体现了编辑团队对读者阅读体验的极致追求。我曾经对比过一些其他版本的词典,有些为了追求内容的紧凑而牺牲了可读性,使得眼睛非常容易疲劳,但这一本显然没有这个问题,它在信息量和视觉友好度之间找到了一个近乎完美的平衡点。每次合上它,那种厚实的“啪嗒”声,都像是在宣告知识的分量,让人对即将探索的内容充满了期待。这不仅仅是一本工具书,它更像是一件精心打磨的工艺品,值得放在手边时时把玩和学习。

评分

作为一名对法语学习有着长期执着追求的人,我对于词典的“深度”有着近乎偏执的要求。我需要的不仅仅是日常会话的词汇,更重要的是那些能将我的表达从“合格”提升到“精湛”的细微差别。这本书在这方面表现得极其出色,它所收录的词汇量之庞大,简直令人咋舌,很多冷僻的、文学作品中才会出现的动词变位和名词衍生形式,都能在这里找到确切的落脚点。更让我惊喜的是,它对每一个词条的解释,不是那种敷衍的、一词对一词的翻译,而是提供了多层次的语境和用法范例。例如,对于一个动词,它会详细列出它在不同介词搭配下的意义变化,甚至会用小括号标注出其在某一特定领域(比如法律、哲学或艺术)中的专业含义。这对于我这种需要阅读原版文学著作的人来说,简直是雪中送炭。我常常在阅读普鲁斯特或者加缪时,遇到那些结构复杂、用词考究的长句,而这本词典总能及时、准确地为我解开所有的疑团。它就像一位经验丰富、学识渊博的导师,不是直接告诉我答案,而是引导我理解答案背后的逻辑和文化背景,这种教学方式远比死记硬背有效得多。

评分

从历史和学术价值的角度来看待这本书,它就不仅仅是一本简单的词典了。它承载着法语词汇发展的一个重要切片。我留意到,它在收录现代常用词汇的同时,也保留了许多源自古法语或拉丁语的词根和早期用法。这对于理解法语的“骨架”至关重要。当我在对比一些现代法语口语和书面语的差异时,这本书提供的历史参照点就显得无比珍贵。它仿佛在告诉我:“这个词今天这么用,但在一百年前它还有另一层含义,而这个含义正是它如今语法的来源。” 此外,它的词源学信息也异常详尽,每一个核心词汇后面都清晰地标注了其拉丁语或希腊语的起源,这对于学习其他罗曼语系语言的人来说,也是一个巨大的知识宝库。它促使我思考语言的演变和相互影响,将单纯的查词行为提升到了语言学探索的层面。这本书的价值,经得起时间的考验,它代表着一种严谨的学术态度和对法语语言传统的尊重。

评分

谈谈使用体验中那些“无形”的优点吧,那些藏在细节里的关怀。比如,对于那些具有多种音标体系的词汇,它巧妙地使用了统一的、易于理解的国际音标符号,避免了不同音标体系混用带来的混乱。我以前用过一些其他词典,它们的音标标记方式五花八门,每次都要重新适应一遍,非常影响心流。而这本词典的音标标注非常稳定且一致,让我可以专注于词义的理解,而不是音标符号的解读。再者,它的篇幅虽然巨大,但在重量分布上做了很好的平衡,即使是长时间握持或放在膝盖上阅读,也不会有明显的负担感。这可能需要极高的印刷技术来支撑——如何在不牺牲纸张密度和耐用性的前提下控制整体厚度。总而言之,这本书带来的学习体验是连贯、顺畅且充满自信的,它让我感觉我的法语学习有了一个坚实、权威的后盾,每当我拿起它,那种知识的厚重感和可靠性,都是其他任何电子或简易工具书无法比拟的。

评分

我不得不提一下这部作品的“耐用性”和“实用性”设计。工具书的宿命就是被反复翻阅、被记号笔标记、被咖啡渍“亲吻”,所以,如果它的质量不过关,很快就会散架或者模糊不清。这本书的装订工艺简直是为“重度用户”量身定做的。我经常需要快速查找,手指在词条间快速滑动,有时候难免会弄湿手指或者不小心将它摔在地板上,但它的页边和封面都展现出了惊人的抗损能力。更重要的是,它的索引系统简直是快如闪电。在查找数千个词条的庞大体系中,如果索引设计不佳,那么再丰富的词汇量也是徒劳。然而,这部词典的字母分隔卡片做得非常人性化,卡片的材料坚固且易于识别,而且在字母之间的过渡部分,它甚至贴心地加入了常用词汇的快速检索列表。这种细致入微的考虑,让我在紧急情况下,可以在几秒钟内锁定目标词汇,极大地提升了学习和翻译的效率。它真正做到了“工具”的本质,简单、可靠、高效。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有