《好色一代女》,以七十餘歲老女人迴憶過往一生,沉淪色道,為之懺悔的故事為經;而以描繪當時色情世界中各種女性的生態為緯。女主角天性好色,性欲強烈,憑藉天生麗質,以及幼時良好傢教培養齣來的非凡氣質,縱橫色界相當時日,無往而不利,於是養成高傲態度。隨著年齡增加,容顔日衰,不得不降格以求。一生經曆過大約二十種不同身份的遭遇,如大名的側室,島原妓女戶的太夫、天神、圍(以上三者皆妓戶稱號,高低如排序)……等,最後參拜佛寺,拜倒五百羅漢像前,終於體悟無常,願捨身菩提。原著著眼於女主角一生的性生活,及介紹各種色情行業,並無愛情描述。共六捲,各捲獨立性強,有如故事完整的短篇小說集。
除《好色一代女》外,本書另收入錢稻孫翻譯的《日本永代藏》、《世間胸算用》兩部小說。
井原西鶴(1642~1693)日本江戶時代小說傢,俳諧詩人。原名平山藤五,筆名西鶴。大阪人。15歲開始學俳諧,師事談林派的西山宗因。21歲時取號鶴永,成為俳諧名傢。西鶴的俳諧與初期以吟詠自然景物為主的俳諧相反,大量取材於城市的商人生活,反映新興的商業資本發展時期的社會麵貌。他善於吸取市民社會的俗言俚語,寫入詩句。西鶴的俳諧著作有10餘種,代錶作有《西鶴大矢數》、《五百韻》等。
1675年他妻子病故,他深受刺激,將經營的店鋪和孩子委托給夥計,先在大阪削發修行,後到日本各地周遊。1682年41歲時,以散文形式寫齣第一部艷情小說《好色一代男》,博得好評,被認為是日本文學史上“浮世草子”(社會小說)的起點,是現實主義的市民文學的開端。從此,他傾全力於小說創作,到52歲逝世為止,共寫齣小說20多部。他的小說創作大體上可分為3個時期。初期的作品著重描寫男女愛情,以秦樓楚館為背景,通過麯摺的戀愛故事,塑造瞭一些不受門第約束、以愛情為人生第一要諦的人物形象,如《好色一代男》和《好色二代男》,都以商人的冶遊生活為題材。1686年創作的《好色五人女》寫5個人5種不同的愛情故事,以及在封建等級製和道德觀念的壓製下釀成的悲劇。最後一部艷情小說《好色一代女》,完成於1686年,描寫一個諸侯的寵妾淪落為娼妓的悲慘一生。
也许我没有资格评论翻译家的水平,不过读着拗口从本质上就是翻译者的败笔。 可惜当年知堂因种种原因未能译成《扶桑痴婆子传》,而是译出了《枕草子》,否则定是好书善本
井原西鶴“好色”係列看這個足夠瞭
评分這也是舊書攤的收獲。
评分日版《癡婆子傳》
评分很早的一個本子,收瞭老錢的兩部譯作。當時是一塊錢買的。
评分除《好色一代女》外,另收同為井原西鶴著,錢稻孫先生譯《日本永代藏》和《世間胸算用》兩部短篇集。《好色一代女》述女子耽於人欲,淪落風塵最下流,最終依仗佛法解脫。《日本永代藏》和《世間胸算用》講小市民、小商人故事,年關躲債的段子占瞭大半。相較於好色,反覺日本和世間兩篇更有意思(也許是因為好色篇有刪節?)。日本文化和中國文化相近,一飲一食的繁雜瑣碎,一枚銅錢的法力無邊,都在小說中細細寫齣。讀罷方知穿衣飲食俱是大道,金銀銅鈔乃眾妙之門。非常有俗世氣息的小說,油膩中透著有趣。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有