现代俄语词汇的多义性研究

现代俄语词汇的多义性研究 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:商务印书馆
作者:吴哲
出品人:
页数:285
译者:
出版时间:2007-3
价格:17.00元
装帧:
isbn号码:9787100053006
丛书系列:
图书标签:
  • 语言学
  • 语言
  • 俄语
  • 音韵学
  • 工具书
  • 古文字
  • 中国
  • 2007
  • 现代俄语
  • 词汇
  • 多义性
  • 语言学
  • 俄语
  • 语义
  • 研究
  • 词汇学
  • 语法
  • 语义学
  • 语言研究
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

NO

《现代俄语词汇的多义性研究》 内容简介 本书深入探究了现代俄语词汇中多义现象的本质、成因、结构、演变及其认知规律。多义性作为语言中最普遍、最活跃的现象之一,不仅深刻影响着俄语的表达力与丰富性,也构成了语言理解与交流的挑战。本书旨在通过系统性的理论分析与细致的语料实证,揭示多义现象在现代俄语词汇系统中的复杂图景。 第一章 绪论 本章首先界定多义性的概念,阐述其在语言学研究中的重要地位,并回顾国内外关于词汇多义性的主要研究成果与理论流派。在此基础上,明确本书的研究对象——现代俄语词汇,并提出本书的研究目的、主要内容、研究方法和理论视角。本书将主要采用描写性与分析性相结合的方法,并借鉴认知语言学、语用学、社会语言学等理论工具,以期对现代俄语词汇的多义性进行全面而深入的考察。 第二章 词汇多义性的理论基础 本章梳理了关于多义性的核心理论。首先,从词义的本质出发,区分了单义词、多义词与同音词,并探讨了词义的构成要素,包括概念意义、附加意义、语体意义等。其次,深入分析了多义性产生的根源,包括概念的类比、引申、转移,以及社会历史发展、文化变迁对词义的影响。本书特别关注了现代社会语境下,新概念的产生、技术的革新、社会思潮的涌动如何催生和重塑俄语词汇的多义性。此外,本章还讨论了多义性与语言经济性、表达力之间的辩证关系,以及多义性在促进语言发展和认知灵活性方面的积极作用。 第三章 现代俄语多义词的分类与结构 本章基于大量的语料,对现代俄语多义词进行了系统的分类与结构分析。首先,依据多义词词义之间的关联程度,将其划分为两个主要类型:一是以原义为核心,其他意义围绕核心意义展开类比、引申或转移的“同源多义词”;二是词义之间关联度较弱,甚至看似没有明显关联的“多义词”。本书将重点分析前者,并探讨了词义网络(semantic network)的概念,即一个多义词的不同意义之间是如何通过概念的联结而形成一个相互关联的结构。 具体而言,本章将从以下几个方面展开: 核心义与派生义的关系: 详细分析核心义(或称基本义、首项义)如何成为派生义(或称引申义、转义)的基础,以及派生义是如何从核心义的基础上产生新的意义的。例如,动词“идти”(走)的核心义是“用腿移动”,而派生义则包括“进行”、“发生”、“合适”等。 意义发展链条: 考察一个多义词的意义是如何一步步演变的,形成一个清晰或模糊的意义发展链条。这种链条可能涉及由具体到抽象,由动作到状态,由自然现象到社会现象等一系列转化。 意义场的分析: 探讨多义词不同意义在特定语境下的激活与选择机制。例如,一个词在不同的语域(如文学、科技、日常口语)中可能呈现出不同的主要意义或侧重点。 词义的度与广度: 分析多义词词义的“度”(意义的密切程度)与“广度”(意义的范围),并探讨这些因素如何影响词义的辨析与使用。 第四章 现代俄语多义词的构成途径与词汇化过程 本章深入探讨了多义词是如何形成的,以及这些新意义如何逐渐被社会接受并固化为词汇的一部分。 构成途径: 比喻(Метафора): 分析了俄语中大量的多义词是通过概念的比喻性联想产生的。例如,通过形状、功能、位置、颜色等方面的相似性,将一个词的意义引申到另一个相关的概念上。 转喻(Метонимия): 考察了通过整体与部分、原因与结果、材料与成品、容器与内容等关系产生的意义转化。 类比(Аналогия): 探讨了基于相似性而产生的意义推演,尤其是在不同概念领域之间。 社会历史因素: 关注社会制度、科技发展、文化交流等外部因素如何直接或间接导致词义的产生或变化。例如,政治变革或新的技术发明往往会催生新的词汇意义。 语用因素(Прагматика): 探讨在特定语境下,通过省略、强调、暗示等语用策略,词汇的新意义得以产生并逐渐固定。 词汇化过程: 详细阐述了从一个新意义的出现到其最终被广泛接受并纳入语言系统的过程。这一过程涉及: 早期使用与传播: 新意义的萌芽、在特定群体中的使用。 普遍化与固定化: 逐渐被更广泛的社会群体接受,并在语言实践中得到重复使用,最终在词典中被收录。 演变与消亡: 某些意义会随着社会发展而逐渐消亡,而新的意义则不断产生,使得多义词的结构不断动态变化。 第五章 现代俄语多义性与语言表达 本章着重探讨了多义性对现代俄语语言表达产生的多方面影响。 文学创作中的多义性: 分析了作家如何巧妙地利用词汇的多义性来增强作品的艺术感染力、塑造人物性格、营造意境、表达深刻含义。从修辞学的角度,考察了多义性在隐喻、双关、讽刺等艺术手法中的应用。 日常交流中的多义性: 探讨了多义性如何使语言表达更加经济、灵活,以及在口语交流中,听者如何通过语境、语调、非语言信息等来 disambiguate(消除歧义)。同时,也指出不当使用多义性可能造成的沟通障碍。 语言的活力与创造性: 强调了多义性是语言保持活力、不断创新的重要源泉。新意义的产生和旧意义的演变,使得俄语词汇系统始终保持着蓬勃的生命力。 词汇的稳定性与变化性: 探讨了多义性如何体现词汇系统的稳定性(核心意义的相对稳定)与变化性(新意义的不断产生和旧意义的消亡)的辩证统一。 第六章 现代俄语多义性与认知 本章从认知语言学的视角,审视多义性与人类认知过程之间的密切联系。 概念隐喻与转喻: 进一步深化对比喻和转喻在词义产生和理解中的作用的分析。探讨了“概念隐喻”(conceptual metaphor)和“概念转喻”(conceptual metonymy)在俄语多义现象中的普遍性,以及它们如何反映了人类对世界的认知方式。 框架语义学(Frame Semantics): 引入框架语义学的理论,分析多义词的不同意义如何激活不同的概念框架,以及同一个词在不同框架下如何呈现出不同的语义特征。 语境依赖性: 强调了词语意义的激活与选择是高度依赖语境的。本章将通过具体案例,展示语境如何制约和引导对多义词意义的理解。 认知灵活性: 探讨多义性如何体现和促进人类的认知灵活性,即在不同情境下灵活切换和运用不同意义的能力。 第七章 现代俄语多义性研究的挑战与展望 本章对当前现代俄语多义性研究中的一些挑战进行梳理,并对未来的研究方向进行展望。 挑战: 界定困难: 如何准确区分多义词与同音词,以及多义词内部不同意义之间的界限。 语料的动态性: 语言是不断变化的,如何全面、及时地收集和分析反映现代俄语多义性最新状况的语料。 跨学科研究的整合: 如何更有效地整合语言学、心理学、社会学等多个学科的理论与方法。 展望: 计算语言学与大数据: 运用计算语言学工具和大数据分析技术,对大规模语料库进行多义性自动识别和量化分析。 神经语言学研究: 探索多义词的意义加工在人脑中的神经机制,揭示多义性与大脑认知的关系。 跨语言比较研究: 将俄语多义性现象与其他语言进行比较,以揭示不同语言在多义性发展规律上的异同。 教学应用: 探索基于多义性研究的俄语教学方法,以帮助学习者更有效地掌握俄语词汇,提高语言运用能力。 结论 本书通过对现代俄语词汇多义性现象的全面考察,力图揭示其内在规律,阐明其在语言系统中的重要作用,并为俄语语言学研究和教学提供有益的参考。多义性是语言活力的重要体现,也是理解人类认知机制的窗口。对多义性持续而深入的研究,将有助于我们更深刻地认识俄语这门语言的丰富性、复杂性及其发展演变的动态过程。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的封面设计简直是视觉上的享受,那种深邃的蓝色调配上烫金的字体,立刻就给人一种厚重而专业的学术气息。我是在一家独立书店偶然发现它的,第一眼就被那种沉稳的气质吸引住了。拿起书翻开扉页,装帧的工艺也极其考究,纸张的手感温润而不失韧性,这对阅读体验来说太重要了。这本书的排版布局非常清晰,即便内容是如此专业的语言学分析,密集的术语和复杂的例句也通过合理的留白和恰当的字体字号处理,显得井井有条。对于长期伏案阅读的学者或者学生来说,这样的物理品质无疑大大降低了阅读的疲劳感。而且,它的侧边书口处理得非常光滑,显示出出版社在细节上毫不含糊的匠人精神。光是看着它安静地躺在书架上,就仿佛能感受到其中蕴含的知识的重量,让人肃然起敬,迫不及待想要深入探究它的内在世界。

评分

这本书在研究方法论上的创新性给我留下了极其深刻的印象。它显然没有墨守成人非黑即白的传统分析框架,而是采用了更加灵活和动态的视角来审视俄语词汇的复杂性。书中似乎引入了某些最新的计算语言学工具或语料库分析的结果,使得结论不再仅仅停留在哲理思辨的层面,而是有了坚实的实证支撑。特别是作者对某些核心动词的“情态”(Aspect)在不同语境下的细微差异的探讨,其深度和广度令人叹服。这不仅仅是对现有研究的总结和梳理,更像是提供了一套全新的、更具穿透力的分析“透镜”,让我开始反思自己过去对其他语言(包括母语)的理解方式是否也过于简化了。它启发了我,真正的学术价值在于提出新的提问方式,而不是仅仅给出旧的答案。

评分

我一直对斯拉夫语系的发展脉络抱有浓厚的兴趣,尤其是俄语在历史长河中如何吸收、融合并演化出其独特的词汇系统。这本书的叙事节奏非常引人入胜,作者似乎不是在进行枯燥的理论灌输,而是在引导读者进行一场穿越时空的词源漫游。它巧妙地将语言学理论与具体的历史事件、文化变迁联系起来,使得原本抽象的“语义漂移”概念变得鲜活可感。比如,书中对某个特定词汇在沙俄时期、苏联时期以及后苏联时代含义的层层剥析,简直像侦探小说一样充满悬念和反转。我尤其欣赏作者在论证过程中所展现出的那种对语言生命力的敬畏之心,笔触细腻而富有洞察力,让人在跟随作者的思路逐步深入的过程中,不断产生“原来如此”的顿悟感,极大地拓宽了我对语言动态演变的理解。

评分

从内容深度的角度来看,这本书的视野无疑是宏大的。它不仅仅关注词汇本身的内部结构变化,还巧妙地将词汇的多义性置于更广阔的社会文化背景之下进行审视,形成了一种“微观到宏观”的辩证统一。我特别留意到书中对文化冲突如何反作用于语言结构的部分,那段关于特定历史时期意识形态渗透对词汇核心意义的“扭曲”与重塑的分析,简直是精彩绝伦的社会语言学案例研究。这本书的价值,远超出一本单纯的词汇学专著的范畴,它更像是一部折射俄罗斯民族精神侧影的文化史的缩影。阅读完毕后,我感觉自己对理解俄罗斯文学和当代俄罗斯社会思潮都有了更深一层、更具穿透力的基础,那种知识的满足感是难以言喻的。

评分

作为一名非科班出身的语言爱好者,我本以为这本书会因为其高度的学术性而成为我书架上的一件“摆设”,但事实证明我的担忧是多余的。作者在处理专业概念时,采取了一种非常平易近人的阐释策略,大量的图表和对比分析图,极大地降低了理解门槛。例如,书中用流程图清晰地勾勒出某个多义词的语义网络结构,比纯文字的描述直观太多了。它不是那种晦涩难懂、只为同行服务的著作,而是真正做到了学术的普及化和美学化。读起来感觉就像是有一位非常耐心且博学的导师,循循善诱地为你拆解复杂的逻辑,每读完一章,都能感受到自己的认知边界被温柔地拓宽了一点点。这种平衡掌握得非常到位,既保持了学术的严谨性,又兼顾了大众读者的可读性。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有