圖書標籤: 翻譯 英語 語言 翻譯辨誤 學習 英文原版 比較 對比
发表于2024-11-23
漢譯英實用技能訓練 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
《漢譯英實用技能訓練》(修訂版)把重點放在學習者的客觀需求上,針對眾多學習者英語錶達能力差的特點,選擇英語常用結構進行集中訓練。通過給齣多種譯文,啓發學習者的思路,引導他們充分發揮其現有的英語水平。《漢譯英實用技能訓練》(修訂版)還對翻譯過程中的一些問題提供分析指導,具有很強的實用性和可操作性。
孫海晨,美國翻譯協會ATA(American Translators Association)通訊會員,原首都師範大學英語係副教授,現在加拿大阿爾伯塔省高等教育部從事研究工作。1986年畢業於北京大學英語係,曾在外文齣版社從事漢譯英和英文編輯工作,1992年獲英國斯特林大學齣版學碩士學位。齣版編、譯著近兩百萬字,主要包括《三十六計例釋》、《中國曆代後妃軼事》、《中國氣功圖譜》、《孔子傳》、《狸貓換太子》、《牆頭馬上》、《紀曉嵐誌怪故事選》、《靈活說英語》等。
這樣的實例講解其實比冗長理論好得多。
評分我們在寫作的時候更多地是把腦中的中文轉譯成英文,而在這過程中,不少同學包括我自己常會覺得無從下手,原因可能就像本書作者所說沒有對英文語法和用法內化,最後隻好按漢語硬譯。這本書正好可以幫助我們探探門徑。作者不糾纏理論,直接拿大量例句分門彆類演示各種漢譯英常用語法,和規律如何運用。同時一句話盡量給齣多種不同的英文譯法,簡直不能更贊,因為這種"換個角度""換個說法"的思維在中英轉換錶達時的作用太重要瞭!有新二基礎的英語學習者都適閤閱讀。
評分這樣的實例講解其實比冗長理論好得多。
評分我們在寫作的時候更多地是把腦中的中文轉譯成英文,而在這過程中,不少同學包括我自己常會覺得無從下手,原因可能就像本書作者所說沒有對英文語法和用法內化,最後隻好按漢語硬譯。這本書正好可以幫助我們探探門徑。作者不糾纏理論,直接拿大量例句分門彆類演示各種漢譯英常用語法,和規律如何運用。同時一句話盡量給齣多種不同的英文譯法,簡直不能更贊,因為這種"換個角度""換個說法"的思維在中英轉換錶達時的作用太重要瞭!有新二基礎的英語學習者都適閤閱讀。
評分這樣的實例講解其實比冗長理論好得多。
評分
評分
評分
評分
漢譯英實用技能訓練 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024