外国语言文学及相关学科发展报告.2006

外国语言文学及相关学科发展报告.2006 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:王鲁男 编
出品人:
页数:293
译者:
出版时间:2007-5
价格:34.00元
装帧:
isbn号码:9787536685895
丛书系列:
图书标签:
  • 文学
  • 师大笔译考研书目
  • 外国语言文学
  • 语言学
  • 文学研究
  • 学科发展
  • 报告
  • 2006
  • 学术研究
  • 高等教育
  • 人文社科
  • 综合性研究
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

学术有体系,外国语言文学学科与若干相关学科是有相互关联和相互促进作用的。四川外语学院作为一所具有相当历史积淀,又在新世纪的转型中的大学,正从共和国前期的单科型大学向改革开放后,特别是新世纪后的多科型大学转变,已经具备了与外国语言文学相关的学科的一定实力,通过外国语言文学与其他相关学科的比较,可以显出二者之间的互动关系。因此,我们的学科报告分为两个部分,上编是外国语言文学的诸学科报告,下编是与之相关又在四川外语学院有一定实力的学科报告。在外国语言文学学科里,英语是一个大学科,因此我们分成语言学与文学两个报告,翻译研究已被教育部刚列入二级学科目录,因此单列为一个学科报告。下编的相关学科部分,显得有些不全面,不是完全按照学科的内在体系,而是按照四川外语学院的学术力量来考虑,我们争取经过一段时间的努力,一方面学校学科体系的配备和学术建设的加强,会使这一部分逐渐系统化。

  以外国语言文学学科为主体的学科报告还未曾有过,它的出版不但对四川外语学院,就是对全国的院校来说.也是第一次,缺点和错误一定难免,恳请同行方家与广大读者不吝指正。四川外语学院“外国语言文学及相关学科发展报告编写组”有信心在同行学者与广大读者的支持下,经过若干年的努力,把《外国语言文学及相关学科发展报告》办成学术精品。

外国语言文学及相关学科发展报告.2006 内容概要: 《外国语言文学及相关学科发展报告.2006》是一部全面梳理、分析和预测2006年度中国外国语言文学及相关学科(包括外国文学、外国语言学、翻译学、跨文化交际、国际汉语教育等)发展现状与趋势的学术报告。本书汇聚了国内该领域的权威学者和研究机构的最新研究成果,旨在为学术界、教育界及相关决策部门提供一份具有高度参考价值的年度发展报告。 报告主体内容: 一、 外国文学研究:新视角、新动态与跨文化对话 2006年,中国外国文学研究呈现出更为多元化和深入化的发展态势。报告详细梳理了年度内外国文学研究的几个主要方向: 1. 经典作家与经典作品的再解读: 报告重点关注了2006年国内外学界对一些经典作家(如莎士比亚、歌德、托尔斯泰、福克纳等)及其代表作的最新研究成果。这些研究不再仅仅局限于文本分析,而是更加注重将其置于更广阔的历史、文化、社会语境中进行考察。例如,对莎士比亚作品的性别研究、后殖民研究视角下的解读,以及对歌德《浮士德》等作品跨文化传播与接受史的研究。报告收录了部分最新的译本研究和批评理论应用实例,揭示了经典文学在当代语境下的生命力。 2. 非主流文学与边缘文学的崛起: 2006年,中国外国文学研究的视野进一步拓宽,对一些过去被边缘化的文学流派、作家及其作品的关注度显著提升。报告专门辟出篇幅介绍了一些新兴文学思潮的引入与讨论,例如拉丁美洲魔幻现实主义的进一步深化研究,非洲文学、加拿大文学、大洋洲文学等“第三世界”文学的翻译与研究现状。报告分析了这些文学的本土化接受情况,以及它们如何挑战和丰富了既有的文学史叙事。 3. 文学理论的本土化与国际接轨: 报告深入探讨了2006年中国外国文学研究在理论层面的探索。一方面,学者们积极引进和消化国际前沿的文学理论(如认知诗学、叙事学的新发展、接受美学的新视点、文化研究等),并尝试将其应用于中国外国文学的分析中。另一方面,也开始探索如何将中国传统的文学批评理论与西方理论进行对话与融合,形成具有中国特色的外国文学研究话语体系。报告重点列举了几个具体的理论应用案例,如“后殖民理论在中国当代文学翻译研究中的应用”、“文化研究视角下的美国当代小说解读”等。 4. 跨文化语境下的文学传播与接受: 2006年,中国外国文学研究更加关注文学作品在不同文化之间的传播机制、接受模式及其产生的影响。报告分析了“走出去”战略下中国文学作品的对外翻译与传播情况,同时也深入探讨了外国文学在中国不同时期、不同社会群体中的接受差异。报告特别关注了网络文学、通俗文学在跨文化传播中的新现象,以及数字时代对文学传播方式的改变。 5. 新兴文学研究领域的拓展: 报告还关注了2006年外国文学研究的一些新兴领域,例如电影文学、戏剧文学、儿童文学、青年文学等,以及媒介文学、数字文学的初步研究。这些研究表明,外国文学研究正朝着更加细分化、跨学科化的方向发展。 二、 外国语言学研究:理论创新与应用实践并进 2006年,中国外国语言学研究在保持理论深度与拓展应用广度上都取得了显著进展。 1. 核心理论的深化与再审视: 报告详细介绍了2006年国内外在语音学、音系学、形态学、句法学、语义学、语用学等核心语言学分支的最新理论研究成果。例如,认知语言学、功能语言学、社会语言学等主流理论在中国研究中的应用与发展。报告特别关注了对一些经典语言学理论(如乔姆斯基的生成语法)在中国语境下的最新诠释与批评。 2. 新兴语言研究领域的活跃: 2006年,计算语言学、语料库语言学、神经语言学、心理语言学等新兴领域的研究呈现出蓬勃发展的态势。报告收录了大量关于这些领域的研究案例,如大规模语言语料库的建设与应用、机器翻译技术的进展、语言习得的神经机制探索、以及语言与认知关系的最新研究。 3. 对比语言学与跨语言研究的深化: 报告强调了2006年对比语言学研究的深入发展。学者们不仅在不同语言之间进行共时和历时的对比,更将研究视野拓展到语言与文化、语言与思维的相互关系。跨语言研究,特别是对汉语与其他语言(如英语、法语、德语、日语等)在语法、词汇、语用等方面的对比分析,成为重要研究方向。报告提供了多个跨语言研究的具体案例,揭示了语言差异背后的文化逻辑。 4. 应用语言学的新进展: 应用语言学在2006年继续发挥着重要的实践指导作用。报告重点梳理了对外汉语教学、二语习得、语言测试、语言政策与规划、语言传播等方面的最新研究成果。特别是在对外汉语教学方面,报告关注了面向不同国家、不同学习群体的教学模式创新,以及汉语作为第二语言的教材研发和教师培训体系的完善。 三、 翻译学研究:理论反思与实践探索的新篇章 2006年,翻译学研究在中国呈现出更加成熟和多元化的面貌。 1. 翻译理论的本土化与国际对话: 报告深入探讨了2006年中国翻译学界在理论建构方面的努力。一方面,积极吸收、消化和发展了国际翻译研究领域的新理论,如文化翻译学、认知翻译学、社会建构主义翻译学等。另一方面,也开始尝试将中国传统的翻译思想和实践经验进行系统梳理和理论化,以期在中国翻译学研究中形成更强的自主性和话语权。报告列举了“中国翻译理论的西方化与本土化之争”、“文化翻译策略研究”等专题讨论。 2. 翻译实践研究的细化与拓展: 2006年,翻译实践研究更加细化,涵盖了文学翻译、科技翻译、法律翻译、经济翻译、影视翻译、同声传译等各个领域。报告不仅关注了翻译技巧和策略的研究,更深入探讨了翻译的市场需求、行业标准、译者培训、翻译伦理等议题。报告收录了对2006年度重要翻译项目(如大型国际会议、重要文献的翻译出版)的案例分析,以及对翻译项目管理和质量控制的探讨。 3. 翻译批评的深入与系统化: 报告强调了2006年翻译批评研究的显著进步。翻译批评不再局限于对译文的个别错误进行指正,而是更加注重从理论层面、文化层面、接受层面进行系统性的评价。报告分析了对不同类型文本(文学、学术、商业等)翻译的批评范式,以及翻译批评在中国社会语境下的功能与影响。 4. 翻译与跨文化传播的关联: 翻译学研究与跨文化交际研究的交叉与融合在2006年尤为突出。报告分析了翻译在促进不同文化理解、弥合文化差异、推动文明交流中所扮演的关键角色。特别是对中国文化“走出去”战略下,文学翻译、非物质文化遗产翻译的策略与效果进行了深入探讨。 四、 跨文化交际研究:理论前沿与实践应用并重 2006年,跨文化交际研究在中国得到了前所未有的重视,其研究领域和应用范围不断扩大。 1. 理论框架的引进与创新: 报告梳理了2006年跨文化交际研究中关于文化维度理论(如霍夫斯泰德、特龙皮纳斯等)、文化适应理论、沟通模型理论等国际前沿理论在中国研究中的应用情况。同时,也关注了中国学者在借鉴西方理论的基础上,结合中国文化特点,提出具有本土特色的跨文化交际理论框架的尝试。 2. 研究领域的拓展与深化: 2006年,跨文化交际的研究对象不再局限于国际关系和外交领域,而是深入到商业管理、教育、旅游、媒体、网络等多个领域。报告特别关注了跨文化商务沟通、跨文化教育模式、跨文化旅游体验、以及网络跨文化交际的最新研究成果。 3. 跨文化语用学与语用失误研究: 报告强调了跨文化语用学在2006年的发展。学者们深入研究了不同文化背景下人们的语言使用习惯、礼貌策略、会话原则等方面的差异,以及由此可能产生的语用失误及其影响。报告收录了大量针对中国、英语国家、亚洲国家等不同文化群体之间跨文化交际语用现象的案例分析。 4. 跨文化培训与咨询的需求增长: 报告指出,随着中国经济的全球化进程加速,对跨文化培训和咨询的需求在2006年显著增长。相关研究开始关注如何为企业员工、留学生、外籍人士提供有效的跨文化沟通培训,以解决在跨文化环境中遇到的实际问题。 五、 国际汉语教育:蓬勃发展与面临挑战 2006年,国际汉语教育迎来了快速发展时期,同时也面临着新的挑战。 1. 汉语作为第二语言教学理论的探索: 报告关注了2006年国内外在汉语作为第二语言教学方法、教学模式、教学内容、课程设置等方面的最新研究成果。特别是在对外汉语教学词汇、语法教学的科学化,以及汉字教学的有效性研究方面,有较多深入的探讨。 2. 汉语教材研发与多媒体教学: 报告详细介绍了2006年各种类型的汉语教材的出版与使用情况,特别是针对不同国家、不同年龄段学习者研发的特色教材。同时,也关注了多媒体技术、网络技术在汉语教学中的应用,以及在线汉语教学平台的建设。 3. 汉语教师队伍的建设与国际化: 报告分析了2006年中国汉语教师的培养、选拔、培训机制,以及国际化汉语教师队伍的建设现状。特别关注了如何提高汉语教师的跨文化意识和教学能力,以适应日益增长的国际汉语教育需求。 4. 面临的挑战与发展方向: 报告坦诚地指出了2006年国际汉语教育在师资短缺、教材体系不够完善、教学评估体系有待建立、以及汉语国际化人才培养模式需要创新等方面的挑战,并对未来的发展方向提出了建设性意见。 结论与展望: 《外国语言文学及相关学科发展报告.2006》通过对年度内外国语言文学及相关学科各领域的深入分析,揭示了该学科群在2006年所取得的成就、存在的不足以及未来的发展趋势。报告认为,在新的时代背景下,外国语言文学及相关学科的研究将更加注重跨学科的融合、理论与实践的结合、以及本土化与国际化的协调发展,为构建更加开放、包容、互鉴的文化交流格局贡献力量。报告对未来几年该领域的发展进行了积极展望,鼓励学术界持续创新,深化研究,为中国高等教育和文化交流事业做出更大的贡献。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有