圖書標籤: 文獻學 版本學 目錄學 日本 王古魯 版本學 目錄學 海外中國研究
发表于2024-11-25
王古魯日本訪書記 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
作者:老冷
過去知道王古魯,是讀本科時看馮夢龍《古今小說》,好像是齣版說明裏,提到馮氏此書的初刻本國內久佚,是王古魯在日本拍攝瞭帶迴來的。在朋友傢裏看見過一冊《王古魯日本訪書記》。印象中王古魯和楊守敬一樣,曾經在日本訪書,有大功於我國文獻之再發現。
去年在潘傢園買到王古魯翻譯的白鳥庫吉《塞外史地論文譯叢》(商務,1940年),纔知道他還譯書。
讀一本戲麯史的書,知道王古魯對古代戲麯曾經下過功夫,工具書裏記載王古魯戲麯史著作有《明代徽調戲麯散齣輯佚》, 古典文學齣版社, 1956年。
今天在潘傢園又買到王古魯翻譯的名著《中國近世戲麯史》(青木正兒 著,修訂增補版,中華書局,1954年9月)。難得的是,這本書是王古魯先生自用之書,全書硃筆塗改,無頁無之。在“重版本的修訂增補”一章與“專門用語略說”一章之間的空白處,有王古魯硃筆識語如下:
“去年一度將本書交由某書局印行,十一月中旬接到贈書後,翻閱一過,發見應改而未改之處頗多,其中最嚴重的,違反立場的字句,竟有數處,也未按照我所修正辭句改正。我立即去函指齣,促請注意,從速補救,要求對於已發行的本子,速刊刊誤錶分發。所得復函,則僅雲:‘考慮設法補救。’當時恰巧我的病情惡化,連連失眠,已由高血壓發展為心絞痛,急需入院治療。齣院之後,又決定另找齣版社印行,病雖脫險,仍遵醫囑,在傢療養,久病之餘,又極健忘。因此,該書局所稱‘考慮設法補救’,曾否實行,我亦未能追詢。疏忽大意,這裏應嚮讀者錶示歉意的。
“此次上海文藝聯閤齣版社對於此書極慎重負責,知道我病中精神不濟,代請譚正璧先生校閱,譚先生在嚴重的目疾之下,細心校核,除校齣標點混亂及錯彆字不少外,還校齣幾處原書錯誤而我所沒有注意到的地方,這是我必須鄭重錶示謝意的。由於這次的經驗,更加認識到校閱是一件極細緻的工作,精神稍微疏忽是搞不好的。因此,此次刊本,雖說是經過上述那樣細校過,但是仍不敢自信,希望讀者不吝指示,以便隨時修正。末瞭,我還得感謝文懷沙同誌在百忙中代我介紹齣版。 一九五五年八月古魯再識。”
看來,這本書是送給上海文藝聯閤齣版社作為底本的,因此直接在書上修訂,並加識語。根據王古魯的說法,這本書中大多數修訂,都是譚正璧先生所做。我檢對書中修訂字跡,確與王古魯自己的識語不同。我不知道上海文藝聯閤齣版社後來是不是齣版瞭修訂本。
--------------------------------------------------------------------------------
由 喬納森 於 03-10-2002 10:14 AM 發錶:
關於王古魯
李福眠新著《天鑰書屋散劄》中有《王古魯的油印本〈稗海一勺錄〉》一文,敘述頗詳,似可參考。
--------------------------------------------------------------------------------
由 長樂老 於 03-10-2002 08:46 PM 發錶:
關於王古魯
王古魯先生1959年即去世,而譚正璧先生居滬上,早賦悼亡,與一女(尋,未嫁)相依爲命,晚景頗爲淒涼。譚先生去世亦有多年,其女現為上海文史館舘員。譚先生未聞通東文,其校訂王譯青木書,想為潤色文字,以及史實上之更正。譚先生早歲著作,如《中國文學傢大辭典》、《中國婦女文學史》等皆已再版;其他如《三言兩拍資料》、《麯海蠡測》、《話本與古劇》等也已齣版,差可告慰人心。
青木書未聞再版,老冷君所藏一冊,為世上僅存之“善本”,當什襲珍藏,以爲他日重印時之底本。
圖書館偶遇上,王先生這書看上去就像古書瞭。好的學術文章就是這樣簡潔明瞭。
評分過去知道王古魯,是讀本科時看馮夢龍《古今小說》
評分主要是書影,解題非常簡略。
評分主要是書影,解題非常簡略。
評分主要是書影,解題非常簡略。
評分
評分
評分
評分
王古魯日本訪書記 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024