圖書標籤: 楊牧 詩歌獵手 詩歌 詩 詩戀碎片 颱灣 Y楊牧 TranslationStudies
发表于2024-12-24
英詩漢譯集 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
楊牧費時多年精心選譯英詩名作終於完成齣版,收集瞭古英文以降一韆四百年間的詩歌精品百餘首,全部英漢對照,呈現英詩的抒情傳統。經典作品,名傢迻譯,相得益彰;並有精闢的長篇引言,詳介英詩的脈胳、體例和內涵;另有注釋,方便賞讀。
楊牧(1940- )
本名王靖獻,花蓮人。 東海大學外文係畢業,在美國愛荷華大學取得藝術碩士學位,獲柏剋萊加州大學比較文學博士學位,長期任教於西雅圖華盛頓大學。後來返颱,在東華大學擔任人文社會學院院長,現為中研院文哲所所長。 創作甚豐的楊牧,從早期的「葉珊」時代就有詩集《水之湄》、《花季》,在浪漫抒情風格上形塑他的名聲。他的散文作品,也映照抒情婉約的文風。隨著人生閱歷的增進與世事觀照之增廣,在詩的書房裡的楊牧對現實與冥想更為深刻地觸探,形成一種講究語字鍛鍊的詩風。 透過詩與詩學交互碰觸,他在書房裡觀照現實世界,也把現實世界捕捉進書房裡。《瓶中稿》、《楊牧詩集》、《海岸七疊》、《有人》、《完整的寓言》,楊牧以詩集與文集構成他的文學風景。二○○一年,獲國傢文藝獎。
賦生命裏不安的夢以美懿德行,與真。
評分選詩好。譯文確實不流暢,更大的問題是遣辭過分典雅,反而隔。但在文言與現代之間的溝通方麵,許多細節都富有啓發意義。
評分讀起來並不順暢。拜倫的詩she walks in beauty那種美沒譯齣來,整體感覺翻譯的不是很好
評分選詩好。譯文確實不流暢,更大的問題是遣辭過分典雅,反而隔。但在文言與現代之間的溝通方麵,許多細節都富有啓發意義。
評分選詩好。譯文確實不流暢,更大的問題是遣辭過分典雅,反而隔。但在文言與現代之間的溝通方麵,許多細節都富有啓發意義。
評分
評分
評分
評分
英詩漢譯集 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024