A child of the 1950s from a small New England town, "perfect Paul" earns straight A's and shines in social and literary pursuits, all the while keeping a secret -- from himself and the rest of the world. Struggling to be, or at least to imitate, a straight man, through Ivy League halls of privilege and bohemian travels abroad, loveless intimacy and unrequited passion, Paul Monette was haunted, and finally saved, by a dream of "the thing I'd never even seen: two men in love and laughing." Searingly honest, witty, and humane, Becoming a Man is the definitive coming-out story in the classic coming-of-age genre.
保羅‧莫奈特(PaulMonette,1945-1995),美國小說家、詩人。
在小說、詩歌和散文中,保羅‧莫奈特多描述一位同性戀男子,為張顯個人身份而如何奮鬥,末了卻要面對愛人因染艾滋病而逝去。
1945年10月16日,莫奈特出生在美國麻薩諸塞州勞倫斯。他在新英格蘭名校就讀:菲利普·安多爾學院和耶魯大學,並於1967年取得學士學位。 耶魯畢業後不久,他很快就開始了自己創作豐厚的寫作生涯。
20多歲的時候,莫奈特公開了自己性取向,之後他與羅格·郝維茨相遇,二人相守二十多載。 同樣也就在他20多歲的時候,他漸漸從詩歌中醒來,興趣轉向小說。 直到80年代之前他始終未碰詩歌。
1977年,莫內特和郝維茨來到洛杉磯。就在好萊塢,莫內特寫下了一系列的劇本,雖從未投拍,但為他成為作家練就了筆力。1978年至1982年莫內特出版了四本小說,這些小說獲得巨大成功,從而開啟了他身為暢銷作家的歷程。此外,莫內特也寫了一些電影小說。
當郝維茨在80年早期確診感染艾滋病時,莫奈特的人生急劇改變。 1986年郝維茨去世,莫奈特放筆寫下了他們與艾滋病鬥爭的多年歲月(Borrowed Time 超越時光,1988年),還有他自身如何面對愛人的逝去(Love Alone 孤寂的愛,1988)。迄今為止,這些作品都是關於艾滋病的最具有感染力的作品。
莫奈特最出色的小說是《Afterlife》(死後之生),這部小說融合傳統喜劇和叛逆小說的成分,也是第一部談及艾滋病的同性戀小說,將個人情愛與政治行動交融為一體。
保羅‧莫奈特的自傳體文集《Becoming A Man: Half a Life Story》(成為一個男人),它關注了一個同性戀男子成長的困惑抉擇,下筆極其真實,描述隱沒暗處下個體的內心糾葛和公開身份後敞亮釋懷的舒暢。該書榮獲了1992年美國國家書卷獎(非小說類),並成為美國同性戀文學和文化史上一個歷史性事件。
评分
评分
评分
评分
从阅读的整体感觉来看,这本书透露出一种深沉的内省气质。它不是那种浮光掠影的流行读物,而是扎根于生活经验和深刻哲思的结晶。作者的笔触中,带着一种历经沧桑后的沉稳与洞察力,他所探讨的主题无疑是宏大而永恒的,但表达方式却异常细腻和个人化。读着读着,我常常会联想到自己生命中那些重要的转折点,仿佛作者的文字在精准地描绘我内心深处那些难以言喻的情绪和困惑。这种强烈的共鸣感,是衡量一本好书的重要标准之一。它不仅仅是作者的思想输出,更成为了一种促进自我对话的工具,让人在阅读中完成一次又一次的自我审视。
评分这本厚厚的书一拿到手,那种油墨的清香和纸张特有的触感就立刻抓住了我。我喜欢实体书的质感,能感受到作者和出版社倾注的心血。书的封面设计很朴实,没有太多花哨的图案,反而让人觉得内容会很实在。我期待着沉浸在文字构建的世界里,去探索那些未知的领域,去跟随作者的思路,经历一场精神上的旅程。我通常会花点时间在阅读前,浏览一下目录,感受一下全书的脉络和作者的逻辑布局。对我来说,阅读不仅仅是获取信息,更是一种与作者进行深入对话的过程,需要全身心的投入和思考。这本书的篇幅看起来不小,这让我感到兴奋,意味着我可以有足够的时间去细细品味每一个章节,去反复咀嚼那些触动心灵的句子。我希望能从中获得一些启发,一些看待世界的全新视角,让我的内在世界因此而丰盈起来。
评分这本书的章节结构编排得极具巧思,过渡自然得让人几乎察觉不到书页的翻转。作者似乎深谙读者的心理,总能在你感到思绪稍有松懈时,抛出一个新的、引人深思的论点,让你立刻集中精神,跟上他的节奏。我特别欣赏这种层层递进的叙事结构,它不像某些作品那样跳跃不定,而是稳扎稳打,一步步将你引向核心的议题。每一次的阅读,都像是在攀登一座知识的高山,每登上一级台阶,视野就开阔一分,对全局的把握也更加清晰。这种设计无疑是为那些愿意投入时间和精力去深度思考的读者量身定制的,它拒绝浅尝辄止,鼓励你深入探索。
评分翻开书页,首先映入眼帘的是一种非常流畅、近乎于诗意的叙事风格。作者的遣词造句相当讲究,每一个动词和形容词都像是经过精心挑选,恰到好处地烘托出场景的氛围,让人仿佛置身其中。阅读过程中,我发现自己常常会不自觉地停下来,回味刚才读到的某一段话,那种文字的韵律感和力量感是如此强大。它不像某些理论书籍那样干巴巴地陈述事实,而是充满了生命力和情感的流动。我可以想象,作者在写作时一定付出了极大的心力去雕琢每一个字句,力求达到一种艺术上的完美。这种对文字的敬畏之心,是真正优秀的作品所共有的特质,它让阅读体验提升到了一个全新的层次,不再是单纯的接收,而是一种沉醉和享受。
评分这本书的排版和装帧质量也值得称赞,细节之处见真章。字体选择大小适中,行距宽松有度,即便是长时间阅读,眼睛也不会感到明显的疲劳,这对于沉浸式阅读体验至关重要。装帧坚固,即便是经常翻阅和携带,也显得十分耐用,可见出版方在制作过程中对读者的使用体验给予了充分的考量。一本好书,理应具备外在的优雅和内在的深度。这种对实体媒介本身的尊重,使得每一次拿起和放下这本书,都像是在进行一个庄重的仪式,让人更加珍惜阅读的时光。它不仅仅是知识的载体,更是一件值得珍藏的艺术品。
评分And from that moment on the brink of summer's end, no one would ever tell me again that men like me couldn't love.
评分And from that moment on the brink of summer's end, no one would ever tell me again that men like me couldn't love.
评分And from that moment on the brink of summer's end, no one would ever tell me again that men like me couldn't love.
评分“And from that moment on the brink of summer’s end, no one would ever tell me again that men like me couldn’t love.” Paul Monotte, champion of his people.
评分最后几页写他和他的爱人Roger初次见面好感动
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有