Among Flowers

Among Flowers pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:National Geographic
作者:Jamaica Kincaid
出品人:
页数:192
译者:
出版时间:2005-01-01
价格:USD 20.00
装帧:Hardcover
isbn号码:9780792265306
丛书系列:
图书标签:
  • 花卉
  • 植物
  • 自然
  • 园艺
  • 摄影
  • 艺术
  • 生活
  • 色彩
  • 宁静
  • 治愈
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

"This account of a walk I took while gathering the seeds of flowering plants in the foothills of the Himalayas has its origins in my love of the garden¨my love of feeling isolated, of imagining myself all alone in the world and everything unfamiliar, or the familiar being strange, my love of being afraid but at the same time not letting my fear stand in the way." So begins Jamaica Kincaid's adventure into the mountains of Nepal with a small group of botanists. After laborious training and preparation, the group leaves Kathmandu by small plane, into the Annapurna Valley to begin their trek. ("From inside the plane it always seemed to me as if we were about to collide with these sharp green peaks, I especially thought this would be true when I saw one of the pilots reading the newspaper, but Dan said that at the other times he'd flown in this part of the world the pilots always read the newspaper and it did not seem to affect the flight in a bad way.") The temperature was 96 degrees F. on arrival, and the little airport in Tumlingtar was awash in Maoists in camouflage fatigues. "What I was about to do, what I had in mind to do, what I planned for over a year to do, was still a mystery to me. I was on the edge of it though." The group sets off with a large retinue of sherpas and bearers, and Kincaid, in simple, richly detailed prose describes the landscape, the Nepalese villages, the passing trekkers and yak herds. Direct and opinionated ("We decided to call them [other trekkers] the Germans because we didn't like them from the look of them¨and Germans seem to be the one group of people left that cannot be liked because you feel like it."), Kincaid moves easily between closely observed, down-to-earth descriptions of the trek and larger musings, about gardens, nature, seed gathering, home, and family. Negotiations with the Maoists to pass through villages interject dramatic notes ("Dan and I became Canadians. Until then I would never have dreamt of calling myself anything other than American. But the Maoists had told Sunam [head sherpa] that President Powell had just been to Kathmandu and denounced them as terrorists and that had made them very angry with President Powell."). The group presses on, determined in its search for "beautiful plants native to the Himalayas but will grow happily in Vermont or somewhere like that." Eventually they reach a spectacular pass at 15,600 feet and start back. Down at the village of Donge they have another run-in with the Maoists. They "lectured us all through the afternoon into the setting sun, mentioning again the indignity of being called mere terrorists by President Powell of the United States." To lessen the tension, the sherpas produces some Chang, an alcohol made from millet, intoxicating everyone, Kincaid included. At the airport, the Maoists are threatening attack, but the group must wait three days for an airplane. Finally they get off safely. "Days later, in Kathmandu, we heard that the very airport where we had camped for days had been attacked by Maoists and some people had been killed." In Kathmandu another Maoist attack closes the city down. "As we waited to leave this place, I remembered the carpet of gentians¨and the isolated but thick patches of Delphinium abloom in the melting snow. There were the forests of rhododendrons, specimens thirty feet high¨I remembered all that I had seen but I especially remembered all that I had felt. I remembered my fears. I remembered how practically every step was fraught with memories of my past, and the immediate one of my son Harold all alone in Vermont, and my love for it and my fear of losing it."

《暗香浮动》 这是一个关于尘世喧嚣中,心灵归隐的故事。 在一座被时光遗忘的古老小镇,坐落着一间年久失修的庭院。院子里,几株半枯的桂花树兀自挺立,枝头偶尔飘落几片黯淡的花瓣,诉说着往昔的繁盛。故事的主人公,一个名叫“归晚”的年轻女子,带着一颗疲惫不堪的心,来到了这里。她的生活曾如同一团缠绕不清的线,被无尽的琐事和人情纠葛所困,仿佛置身于一个永不凋零却也毫无生机的花海,窒息而迷茫。 归晚并非厌世,只是她厌倦了那些虚假的笑脸和言不由衷的承诺。她渴望一种真实的、属于自己的宁静,一种能让她重新找到呼吸节奏的安稳。于是,她选择逃离,逃离那个让她心力交瘁的城市,逃离那些让她难以承受的期盼。她带着不多的行李,沿着一条蜿蜒的小路,来到了这个小镇,租下了这个寂寥的庭院。 初来乍到,庭院的萧瑟让她一度感到失望。然而,当她推开那扇吱呀作响的木门,一股淡淡的、却又异常清雅的香气便钻入了鼻腔,那是枯瘦的桂花树在秋日暖阳下,拼尽全力散发出的最后芬芳。这股香气,仿佛带着一种穿越时空的魔力,瞬间抚平了她内心的褶皱。她看着满院的落叶,听着风吹过残存花瓣的沙沙声,一种前所未有的平和感涌上心头。 归晚决定留下来,不是为了寻找什么惊世骇俗的奇遇,也不是为了解开什么尘封的谜团。她只是想,在这个与世隔绝的地方,重新学习如何生活,如何感受。她开始打理庭院,清理杂草,修剪那些扭曲的枝干。她的双手沾满了泥土,汗水浸湿了衣衫,但每一次劳作,都让她感到一种脚踏实地的力量。她发现,在与这些生命的互动中,那些曾经让她备受煎熬的烦恼,也渐渐变得微不足道。 院子里,除了桂花树,还有几株不知名的野草,它们顽强地从石缝中钻出,在风雨中摇曳,却从不曾放弃生长的姿态。归晚常常对着它们发呆,它们没有娇艳的色彩,没有馥郁的芬芳,却有着一种坚韧不拔的生命力。她从这些平凡的生命中,看到了最原始、也最动人的力量。 日子一天天过去,小镇的生活宁静而规律。早晨,鸡鸣犬吠打破了沉寂;中午,太阳透过稀疏的树叶洒下斑驳的光影;傍晚,炊烟袅袅,归晚会自己动手,做一些简单的饭菜。她不再关心外界的潮流,不再在意别人的目光。她开始阅读那些积满灰尘的旧书,听着窗外偶尔传来的虫鸣,感受着时间缓慢流淌的痕迹。 在庭院的一角,她种下了一些种子,有她儿时最爱的太阳花,也有一些她从未见过的野花。她悉心照料,浇水施肥,静静地等待它们发芽、生长、绽放。每一个小小的绿芽破土而出,都让她心中涌起莫名的喜悦。她明白,生命的美好,有时并不在于轰轰烈烈,而在于那些细微的、不易察觉的奇迹。 庭院外的世界,依旧是车水马龙,人声鼎沸。但对于归晚来说,那个世界仿佛离她越来越远。她不再强迫自己去融入,也不再奢望去改变。她只是在这个属于自己的小小角落里,用一种缓慢而专注的方式,重新审视生命,重新定义幸福。她发现,当她放下那些执念,当她不再追求那些虚幻的价值时,真正的自由和安宁,便如同空气般,无处不在。 她偶尔会遇到小镇上的居民,他们或许淳朴,或许好奇,但归晚只是微笑着,点头示意。她不再急于与人建立深厚的联系,也不再害怕孤独。她知道,她来这里,是为了寻找内心的平静,而不是为了寻找人群。 偶尔,当秋风再次吹起,桂花的香气弥漫开来,归晚会坐在庭院里,闭上眼睛,深深地吸一口气。那香气,不再带着一丝忧伤,而是充满了生命的力量和淡淡的希望。她知道,即使花瓣凋零,即使枝干枯瘦,生命的轮回依旧在继续,而她,也在这场无声的轮回中,找到了属于自己的节奏和方向。 《暗香浮动》讲述的,并非一个传奇的故事,而是一个关于放下、关于回归、关于重新发现生命本真意义的旅程。它关于在一个被遗忘的角落里,如何从迷失中找回自我,如何在喧嚣中寻得内心的宁静,如何在平凡的生命中,感知最深刻的美好。故事没有惊心动魄的情节,没有曲折离奇的命运,它只是一幅淡淡的水墨画,描绘着一个女子在岁月的长河中,静静沉淀,悄然绽放的生命姿态。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的语言风格,说实话,初看有些挑战性,它充满了大量不常见的复合句和古典化的词汇,初翻几页时,我甚至需要放慢速度,细细品味每一个句子的结构。但一旦适应了这种独特的语调,你会发现其中蕴含着一种庄严而迷人的韵律感,如同聆听一场精心编排的交响乐。它避开了当代小说中那种直白、口语化的叙事倾向,转而追求一种近乎史诗般的、带有宿命感的表达。尤其是在描述古代仪式和魔法咒语时,那种拗口的、充满异域风情的措辞,极大地增强了故事的真实感和神秘感,让人感觉自己真的在阅读一本被尘封已久的手稿,而非现代作家的凭空想象。这种对语言形式的执着追求,是这部作品能够脱颖而出的重要原因。

评分

这本新近读到的奇幻小说,着实让我沉醉其中,久久不能自拔。故事的开篇便如同一阵清新的山风,将我裹挟进一个充满古老魔法和神秘王国的世界。作者的笔触细腻而富有张力,对环境的描绘,尤其是那片被迷雾笼罩的“低语森林”,简直栩栩如生。我仿佛能闻到泥土和湿润苔藓的气味,听到那些只存在于传说中的生物发出的低沉嘶鸣。情节推进得张弛有度,主角并非传统意义上的完美英雄,他的挣扎、他的犹豫,以及他为了守护心中所爱所付出的代价,都让我感同身受。特别是其中对权力斗争和信仰危机的刻画,展现了作者对人性复杂性的深刻洞察。书中构建的社会结构层次分明,贵族阶层的虚伪与底层人民的坚韧形成了鲜明的对比,这种社会批判的深度,使得这部作品远超一般的奇幻冒险故事,更像是一部史诗般的寓言。

评分

从纯粹的“世界构建”角度来看,这部作品达到了教科书级别的标准。作者不仅为我们描绘了一个拥有独特地理、气候和动植物群落的幻想大陆,更重要的是,他对各个种族的历史渊源、宗教信仰体系、乃至经济模式都有着极其细致的设定。例如,书中关于“矿石交易路线对社会阶层固化的影响”的论述,就远比我读过的许多历史或政治学书籍更为生动和有说服力。细节之丰富,令人咋舌,你甚至能从中了解到不同地区人们的日常饮食习惯和服饰禁忌。这种深层次的沉浸感,是建立在严谨逻辑基础上的,所有的奇幻元素都似乎有其内在的、可以被解释的“物理法则”,而非仅仅是作者随心所欲的想象。这使得整个世界观坚实可靠,让人心悦诚服地接受了故事发生的背景设定。

评分

老实说,我原本对这种宏大叙事背景的作品抱持着审慎的态度,总担心情节会因为铺陈过大而显得空泛。然而,这部作品成功地将宏大的战争场面与极其私密的个人情感线索完美地交织在一起。最让我印象深刻的是两位主要角色之间那种复杂纠葛的关系,它不是简单的爱情,更多的是基于共同使命的互相依赖和猜忌,那种微妙的心理博弈,写得极其精彩。读到他们必须做出“两害相权取其轻”的艰难抉择时,我几乎屏住了呼吸,反复揣摩他们每一个微小的表情变化。作者在处理高潮部分时,节奏掌控得炉火纯青,先是压抑到极致的铺垫,随后在关键时刻爆发,所有的情感和力量如同山洪泄洪般倾泻而出,读起来酣畅淋漓,读完后需要静坐许久才能平复心绪。

评分

我向来偏爱那些不把话说死的结局,这部作品恰好满足了我的偏好。它没有提供一个“从此幸福快乐地生活下去”的俗套收尾,而是留下了一连串的问号,关于新秩序的稳定、关于被遗忘的旧神是否真的沉寂,以及那些幸存者们将如何重建破碎的世界。这种开放式的收尾,与其说是留白,不如说是一种邀请,邀请读者跳出书本,继续在自己的想象中延续这个故事的生命。在小说的最后几章,作者巧妙地引入了一个全新的、似乎与主线故事毫无关联的次要角色,他那看似无关紧要的旅程,却预示着未来可能出现的更大变数。这种高明的布局,让我对续作的期待值直接拉满了,迫不及待想知道作者下一步会如何解读这些伏笔。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有