Fritz the Cat, Mr. Natural, Flakey Foont - the characters created by underground cartoonist Robert Crumb in hippie-era San Francisco became the perverse civic leaders of a generation awash in sex, drugs, and rock and roll. In the legendary Zap Comix and other publications - including the cover of Cheap Thrills (the Big Brother and the Holding Company album that launched Janis Joplin's career)- Crumb graphically exposed for public consumption every dark and twisted corner of his psyche, only to find that readers saw their own demons lurking in the brilliantly executed artwork...and couldn't get enough.
A self-described geek and social outcast who vowed to become a famous cartoonist as revenge for rejection, Crumb has been called "the Brueghel of the last half of the twentieth century" by acclaimed art critic Robert Hughes. This calendar's twelve classic (and G-rated) images from Crumb's masterful and irreverent portfolio are guaranteed to make you smile, sweat, or squirm.
過激老人——Robert Crumb
by 歐陽應霽
叫他作老人是因為尊重,是因為知道老人也可以有活躍的性生活,對,性生活。
從來沒有想過,細讀一個漫畫家的作品以及他的平生,等於讀了一部藥品濫用手卌,一部美國當代性態度性經驗指南;一篇擲地有聲Now Generation宣言,一齣美國家庭倫理連續劇,一齣美國半地下小本經營半業餘樂隊組合紀錄片以及婦解反婦解火爆文斗武斗實錄,活生生解剖自己切片的經過……Robert Robert Crumb Crumb,太厲害。
Robert Crumb實在未老,今年才是*五十五歲。但他作為美國地下過激漫畫的祖師爺的身份,確是從三十年前就奠定了,而且一直維持大哥地位,不懈出擊,活生生是美國當代地下文化潮流的一部通史。
論樣貌,Crumb是那種粗框眼鏡大近視乾瘦猥瑣型,他之所以得到成千上萬各種年齡不同階層女讀者狂熱擁戴,完全是沒有天理。或者是因為他的天賦,說得實在一點是他的性的魅力,黑白線條勾勾勒勒直透紙背,看得大家心癢難耐大汗淋漓。
Robert Crumb論性,從性的啟蒙到性的挫敗,性的行動到性的後遺, 潮漲與潮退,動物與植物,生理與心理……,鮮有漫畫人願意這樣赤裸裸,願意對周遭的人以及自己這樣殘酷無情,Crumb的大部份作品都是半自傳體,讀者得以自出自入他的性生活,色迷迷的同時也在照鏡,避無可避。
從拿起筆的那一天Crumb就知道,他拿起筆是因為對身處的美國社會種種現狀和關係強烈反感:地大物博,人卻是超級孤獨,他要發洩他要控訴,他要脫得精光滿街跑。他和他筆下眾多角色,包括Mr Snoid, Flakey Foont, Eggs Ackly, Fritz The Cat, Cheryl Borck以及Mr Natural,都是肆無忌憚義無反顧的過邀份子,他/她們或人或獸,一邊自說自話一邊自相殘殺,不留情面不遣餘力。讀者目睹以至參與了對人對己的大屠殺,到最後發覺了真理:今時今日要死就死,不能半推半就苟且偷生。
反反覆覆三四十年,Crumb上床造愛和睡覺,嗑藥,畫漫畫,搞音樂,有最好和最爛的時候,猛然回頭在自己的紀錄片‘Crumb’以及CD Rom中看自己:他知道自己唯一的長處是誠實,他誠實的寫出畫出幾代人的夢的實踐和夢的幻滅,他誠實的看人看自己,幫人幫自己。誠實大抵是好事,同時也是昏昏亂亂生活中的一個莫大反諷。
更正:一直認為Crumb真的醜,直至四年前在法國漫畫聖地Angouleme的國際漫畫大展中踫上他——他站在他的專題大展‘The World According To Crumb’的入口處,一身貼服剪裁,笑容可掬和藹可親,像某個世叔伯,他,他比我還高半個頭。
*作者歐陽應霽在六年前發表此篇文章,Robert Crumb生於1943年,現年六十一歲。
转自: http://www.dalapub.com/comic/comic-content/je/38.htm
评分
评分
评分
评分
就目前翻阅到的部分来看,这本书给我最大的感受是它在主题上的探讨深度,远超出了我对同类型作品的初始预估。它似乎没有一个明确的“主线”或“核心事件”,而是围绕着一系列非常形而上的议题进行迂回的探讨——关于记忆的不可靠性,关于美学形式与内在真实之间的永恒张力,以及社会结构对个体身份的潜移默化侵蚀。这些主题并非蜻蜓点水,而是被作者用各种隐喻和哲学思辨层层剥开,展现出令人眼花缭乱的复杂性。我特别喜欢它处理矛盾冲突的方式,不直接给出答案,而是将矛盾双方并置,让读者自行在两极之间摇摆和抉择。这是一种非常高明的写作技巧,它将“思考”这个过程本身,变成了阅读体验的一部分。很多时候,我需要放下书本,走到窗边静静地站一会儿,才能整理好脑海中被激起的各种想法。可以说,这不是一本用来消磨时间的读物,它更像是一个思想的训练场,需要读者投入极大的心力去参与这场智力上的探险。
评分说实话,这本书的排版布局,初看之下,有一种令人不安的熟悉感,但仔细琢磨,又觉得处处透着一种微妙的创新。它的章节划分非常大胆,完全没有遵循传统书籍的线性叙事逻辑,更像是一种意识流的碎片化展示。这对于习惯了循规蹈矩阅读的读者来说,或许会是一个不小的挑战,需要读者主动去构建内在的联系。我尝试着从中间任意一页开始阅读,发现信息密度极高,每一个段落似乎都承载了多重含义,需要反复咀嚼才能品出其中的滋味。这种阅读体验,与其说是放松,不如说是一种智力上的搏击,它强迫你的思维保持高度的活跃性。我个人非常欣赏这种打破常规的勇气,尤其是在如今这个信息爆炸、追求快速消化的时代,还能有这样一本需要“慢下来”才能领会的作品出现,实属难得。它考验的不仅仅是读者的理解力,更是耐心和专注力。如果能沉下心来,去适应它独特的节奏和跳跃的逻辑,我想,它所能提供的思想深度和广度,将会是惊人的,远非一般读物所能比拟。这种结构上的复杂性,本身就是一种价值的体现。
评分啊,这本书的封面设计简直是视觉的盛宴!那种浓郁的怀旧气息扑面而来,色彩的搭配简直是教科书级别的示范,每一个小小的图腾似乎都在无声地讲述着一段被尘封的往事。我特别喜欢那种略带做旧的纹理处理,让人忍不住想去触摸,去感受那种时光流转的厚重感。虽然我还没来得及深入阅读内页,但仅凭这外在的包装,就已经成功地将我拉入了一个充满古典韵味的想象空间。这不仅仅是一个简单的“日历”或者“书籍”,它更像是一个精心制作的艺术品,摆在书架上绝对是提升整个房间格调的关键元素。翻阅时的手感也出奇地好,纸张的磅数恰到好处,既有分量又不失柔软,这种对细节的极致追求,是真正懂得生活美学的人才会注意到的地方。我甚至在想,如果将它作为礼物送给一个钟爱复古风格的朋友,那绝对是送到了心坎里,那种惊喜感是无可替代的。当然,评判一本书的价值,最终还是要落到内容上,但无可否认,这份初印象已经远远超出了我的预期,让我在尚未接触核心内容之前,就已经对它的作者和出版方充满了敬意。这种成功的“引人入胜”,本身就是一种高超的艺术手段,值得称赞。
评分关于这本书的装帧细节,我想多提几句,因为它直接影响了阅读的仪式感。内衬的纸张似乎采用了特殊的纤维处理,使得在强光下阅读时,眼睛也不会感到强烈的刺激,这对于长时间阅读来说,是一个非常人性化的考虑。更值得称赞的是,那些看似随意的插图或者留白的处理,它们并非填充物,而是起到了结构上的“呼吸点”作用,有效地平衡了密集文字带来的压迫感。我注意到,在一些关键的转折点或者情绪高潮之后,作者总会设置一个长篇幅的留白,这种留白艺术处理得极其到位,它给予了读者一个主动停顿和沉淀的空间,让情绪得以平复,思绪得以沉淀,这比任何文字说明都更有力量。这种对阅读体验的整体掌控,从视觉到触觉再到精神层面,显示出出版方在制作过程中倾注了非同寻常的匠心。它体现了一种对“阅读体验整体性”的尊重,而不是仅仅满足于内容的传递。这种全方位的用心,让这本“书”的价值得到了极大的提升,使得每一次拿起它,都像是一次郑重的、值得纪念的仪式。
评分这本书的语言风格,简直就像是一场华丽而又略带忧郁的独白。它不像是在向你讲述一个故事,更像是在跟你进行一场深入灵魂的对话,充满了那种十九世纪文学特有的那种对时间、存在和人性的深刻反思。措辞极其讲究,每一个词汇的选择都像是经过了精密的计算,既要保证美感,又不能削弱思想的锋利度。特别是那些描述性的段落,那种对场景和心境的刻画,简直达到了令人屏息的程度,仿佛我能闻到空气中尘埃的味道,感受到角色内心的挣扎与挣脱。这种略显繁复、甚至有些冗余的修辞手法,在今天看来或许有些“过时”,但恰恰是这份“过时”,成就了它的独特魅力,让它摆脱了短暂潮流的束缚,拥有了穿越时间的韧性。我甚至发现了一些罕见的、几乎已经退出了日常用语的古老词汇,这不禁让我怀疑,作者是不是在翻译某些更早期的手稿,或者说,他本人就是那种拒绝被现代语境同化的老派文人。这种坚守,令人肃然起敬。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有