圖書標籤: 翻譯 德語 德語 Germanistikstudium Germanistik
发表于2024-11-23
德漢-漢德綜閤翻譯教程 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
《德漢漢德綜閤翻譯教程》的重點與其說是理論,毋寜說是實踐。比如,口譯與筆譯的工作條件的對比就是“形而下”的探討。口譯令人神經緊張,筆譯考驗譯者毅力,很難判斷口譯與筆譯孰難孰易。口譯者有時能與發言者互動,未聽清或聽不懂時可以問,問清對方意思後再譯。這是筆譯無法做到的,有的作者與我們根本不是一個時代的人,即便同時代的人也難有溝通的機會。
明天考試。。。作者上課。。。我能說很無聊嗎。。。。
評分明天考試。。。作者上課。。。我能說很無聊嗎。。。。
評分老師經常說作者舉的例子不如作者舉的反例譯的好(手動微笑
評分明天考試。。。作者上課。。。我能說很無聊嗎。。。。
評分明天考試。。。作者上課。。。我能說很無聊嗎。。。。
評分
評分
評分
評分
德漢-漢德綜閤翻譯教程 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024