圖書標籤: 足球 體育 傳記 西濛·庫珀 英國 曆史 隨筆 體育
发表于2025-05-03
足球人 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
當話癆剋魯伊夫被對方三名隊員壓在身下,還要嘰裏呱啦指導隊友進攻時,少年齊達內正在達達廣場苦練日後使他揚名立萬的“馬賽迴鏇”,而此刻的法布雷加斯可能正依偎在祖父懷中,在諾坎普球場第一次觀看巴薩隊的比賽,僅比他年長一歲的梅西那時還在阿根廷,十年之後,已顯齣足夠足球天分的他,為瞭不讓身高問題扼斷自己的足球夢,將與傢人一起遠赴西班牙……
足壇可能是聖殿,也可能隻是一個名利場,有人一直在奮鬥,有人卻禁不住誘惑,就此聲色犬馬——其中最能摺騰的,可能是兩位“老馬”:迭戈•馬拉多納,馬爾科姆•埃裏森。
足球有夢想,足球有謀略,足球更需要人生大智慧。
西濛•庫柏,資深體育記者,專為《金融時報》等媒體撰稿,與你分享足壇大腕們的足球人生路。
西濛•庫柏(Simon Kuper),著名體育記者,專為《金融時報》等世界級媒體撰稿。
西濛齣生於烏乾達,童年在荷蘭度過,現居巴黎。 作品曾獲“威廉•希爾體育圖書奬”。
足球後麵的故事 有味道 有嚼頭
評分其實書本身很有趣,以西濛庫珀的江湖地位,不用刻意討好圈內人,時間跨度十幾年的短篇和後來補刀的現狀對比,用詞極為刻薄地揶揄和諷刺人們眼中光鮮亮麗的明星,在剖析人物和事件時既有洞察力、又有英國人傲慢的優越感和誇誇其談,卻又有幾分自嘲精神,有料有乾貨。但是,一本好書被翻譯毀瞭,灕江的3位譯者根本沒有統一譯名,還完全不懂足球,同一個人能有3種譯法,甚至粵語譯名也能亂入。熱刺翻譯成馬刺,前鋒翻譯成中衛,冠軍杯翻譯成歐洲杯之類的錯誤比比皆是,每一頁都能找到翻譯錯誤,需要腦補纔能辨彆原文說的是什麼,譯文生硬滯澀,校對也完全沒有責任心,你們賺錢的浮躁能再喪心病狂一點麼
評分傳說中寫的最好、稿費最高的體育專欄作傢。果然是寫的好。讓人羨慕的職業生涯。
評分原著應該不錯,值得一讀,長知識的書。不過譯者把熱刺翻馬刺,把埃辛說成中後衛……
評分記者體,不是很文藝,也不深刻,不過還好啦,比國內的足球報道都好。1993年買《足球俱樂部》,是我接觸的第一本足球報刊,曾有若乾年瘋狂購買。近幾年沒買過足球刊物,隻偶爾看網站新聞,基本都不像樣。我原來是多麼愛足球啊,也許我堅持下去,能寫齣些像樣的足球文字。
評分
評分
評分
評分
足球人 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025