本譯文所依據法文版本,以Henri Barckhausen的考訂本為主;同時參考瞭Belles Lettres,Pléiade, Bordas等齣版社刊行的版本。
羅大岡,法國文學專傢,翻譯傢。浙江紹興人。1933年畢業於中法大學文學院。1953年後,任北京大學文學研究所、中國科學院文學研究所研究員,中國社會科學院外國文學研究所研究員,中國作協第二屆理事,中國翻譯傢協會第一屆理事,中國國際文化交流中心理事,中國外國文學學會第一屆理事,中國法國文學研究會會長。1983年獲法國巴黎大學榮譽博士稱號。中國民主同盟盟員。是第五、六屆全國政協委員。
看了三分之一,开头略【……】,看到穴居人的故事注意力开始集中起来 穴居人的故事,和洛克、卢梭的故事有相同的味道,但有趣之处在于,它是用更具文学色彩的笔调,先后写了共和国灭亡后的两个穴居社会,恶人的和善人的。在孟德斯鸠看来,人性似乎是本恶的,但并非绝对,也有...
評分羅大岡的翻譯真不是蓋的,意思之體味絕妙
评分報告做瘋啦!
评分一座寶藏。
评分有趣
评分神祇退隱,則人的主體性彰顯。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有