圖書標籤: 語言學 M.A.K.Halliday 韓禮德 論文 係統功能語言學 英語語法 英語學習 經典著作
发表于2024-11-03
英語的銜接(中譯本) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
本書英文原著Cohesion in English的作者M.A.K.Halliday和Ruqaiya Hasan為國際應用語言學界功能語法學派的代錶人物,Cohesion in English為其代錶作之一。該書成書於20世紀70年代,一經齣版即引起學術界巨大反響,許多研究者開始在此書的基礎上進行英語語篇方麵的研究。此書已重印多次,至今仍為功能語法理論研究及對英語語篇銜接感興趣的讀者的必讀書目。
Cohesion in English一書曾收入外研社齣版的《當代國外語言學與應用語言學文庫》中,但國內一直未有此書的中譯本,本書的齣版填補瞭國內語言學領域的一項空白。
太復雜,沒啥用
評分好書。
評分好書。
評分翻譯這書不容易,有些小錯誤可以原諒
評分好書。
这本书读起来费劲,写的东西从表面上看很容易读懂,可是细看下去却有点深,本书大多取自Hasan的博士论文!总的来说我觉得学习篇章语言学,进行语篇分析的人还是很需要看这本书的,为理论打好基础嘛!
評分虽然说标题已经写得这么夸张了。但是我还是很可耻地最近才读(完)。 这本书原本是 Ruqaiya Hasan 的博士毕业论文。所以写得非常细。本来语义学并不是我所学的重点,但是看完这本书后也能看得豁然开朗,所以说读这本书的门槛很低。 主题是 Cohesion,中文译本中被翻译成“衔...
評分虽然说标题已经写得这么夸张了。但是我还是很可耻地最近才读(完)。 这本书原本是 Ruqaiya Hasan 的博士毕业论文。所以写得非常细。本来语义学并不是我所学的重点,但是看完这本书后也能看得豁然开朗,所以说读这本书的门槛很低。 主题是 Cohesion,中文译本中被翻译成“衔...
評分虽然说标题已经写得这么夸张了。但是我还是很可耻地最近才读(完)。 这本书原本是 Ruqaiya Hasan 的博士毕业论文。所以写得非常细。本来语义学并不是我所学的重点,但是看完这本书后也能看得豁然开朗,所以说读这本书的门槛很低。 主题是 Cohesion,中文译本中被翻译成“衔...
評分虽然说标题已经写得这么夸张了。但是我还是很可耻地最近才读(完)。 这本书原本是 Ruqaiya Hasan 的博士毕业论文。所以写得非常细。本来语义学并不是我所学的重点,但是看完这本书后也能看得豁然开朗,所以说读这本书的门槛很低。 主题是 Cohesion,中文译本中被翻译成“衔...
英語的銜接(中譯本) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024