读到最后一个句号的时候,怔怔地停了好几秒才把书页合上。难以名状的情感在心头翻滚——努力斟酌着措辞,却也难以描述主人公间的关系脉络。 也许看多了法国文学便会明白,当皮条客、妓女、精神病人、杀人犯、异装癖者都成了行文的常客,标签化的偏见就自然不复存...
評分阅读的时候,我就有种,这本书可以翻译得更好的感觉。借来英文译本来做读书笔记,随便翻阅便发现一些不同之处。推敲上下文,感觉中文译本在一些地方意译得有些丢失原著的味道。比如中文译本第13页第三段“这说明,他们并不真正爱超超,只是逗着它玩,寻个开心就完了。”英文译...
評分“哈米勒先生,人要是没有所喜爱的人,还能活下去吗?” “我非常喜欢古斯古斯,我的小维克多,但也不能天天吃。” ——罗曼·加里 我不知道罗莎夫人死去后,毛毛会去哪里,他会不会成为一个拉皮条,会不会去卖屁股,还是...
評分阅读的时候,我就有种,这本书可以翻译得更好的感觉。借来英文译本来做读书笔记,随便翻阅便发现一些不同之处。推敲上下文,感觉中文译本在一些地方意译得有些丢失原著的味道。比如中文译本第13页第三段“这说明,他们并不真正爱超超,只是逗着它玩,寻个开心就完了。”英文译...
第一人稱敘述,對話體,可讀性極強。似乎巴黎邊緣人物的故事都會發生在美麗城。阿拉伯小男孩在猶太媽媽身邊最後的日子,仿佛幼犢護著母獅。盜竊,棄兒,毒品,遊民,妓女,精神病,情殺,種族矛盾,疾病,死亡,地窖裏的屍體。似乎最殘酷的題材從孩子口中敘述齣來也變得沒什麼瞭,有些《美麗人生》的味道。龔古爾奬實至名歸。要活下去我們總是需要有個什麼人去愛的。La vie devant soi與其翻譯做來日方長不如生活在等他,保留瞭原作的孩子氣又不失優雅。
评分其實不錯,一個下午讀完,不屬爛書。
评分其實不錯,一個下午讀完,不屬爛書。
评分我會再讀它的
评分很喜歡 除瞭黃金時代以外這是第二本看完想立刻再看一遍的書 alt er love 感謝金俊協的推薦金俊協果然是個文藝青年
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有