艾莉森·麦昆(Alison McQueen),母亲是印度人,父亲是一名英国的爵士乐手。她成长于伦敦。从事广告行业二十年,后转为全职写作。《牵手出头天》的创作灵感来源之一便是她自己的家族故事。2006年,艾莉森被英国电影工业协会提名为新一代英国荧幕作家之一。她还用笔名为麦克米伦出版社写过一套非常受欢迎的系列小说。
艾莉森目前与丈夫和女儿们一起住在英格兰北安普敦郡。她牢记自己血脉中印度的那一方,每年仍多次探访印度。
《牵手出头天》是英国著名文学出版社Orion2012年春季的重点书。艾莉森运笔行文冷静自持,淡然甚至淡漠的字句间,一个秘密隐忍的故事浮出水面。在那个年代不被接受的混血私生姐妹执著追寻、相依相护的心酸遭遇,交错上演的猝不及防的人物悲喜和挣扎彷徨,让人读之感同身受,更不禁扼腕落泪。包括主角,每一个角色都耐人寻味,仿佛能清晰地看见他们的命运轨迹。
塞拉菲娜和玛丽不知道爸爸什么时候来看她们,不知道妈妈什么时候会再次流泪,不知道为什么,自己的父母不像别人的那样住在一起。但她们知道,这些都是不可以问的;她们还知道,父亲来自英格兰,母亲是印度本地人——她已离开自己的家乡,而且永不得回归。
她们不知道自己的出生其实是不被欢迎的,不知道孤单却安宁的日子会持续多久。但她们知道,跟在父亲身边的女人其实不是他妹妹;还知道唯有远走,才能过上另一种人生。
她们不知道战争比预想的来得快,不知道灾难会发生在自己身边,不知道一朝离散便是永诀。但她们知道,少小时的温情和思念再不会回来,她们必须迅速长大;她们更知道,唯有牵手相依,才能迎向风雨飘摇的明天……
她们是不应该出现的秘密的孩子,带着身世的苦痛而长大;她们受到歧视,又面临社会压力、战火和时间的考验……姐姐是那个最先开始懂得这一切的孩子,她忧郁而心碎,不知如何承担关于她们身世的秘密;
评分在英语中,有个专有名词British Raj,中文翻译成英属印度,意指英国哎1858年到1947年之间对于印度次大陆建议的殖民统治。1877年,随着英国维多利亚女王加冕为印度女王,英国对于印度的全面统治宣告正式开始。到了第二次世界大战期间,英国加入战局后,也中断了对印度的殖民统治...
评分故事的开头,镜头带到的是06年英格兰初夏细雨绵密的墓园,年近半百的中年女子悲伤又哀婉,而老妪坚强而平和,她像是没有能够打倒她似的,撑着同行的女子走到墓碑前,那里,埋葬她的姐姐,她身边侄女的母亲。
评分在英语中,有个专有名词British Raj,中文翻译成英属印度,意指英国哎1858年到1947年之间对于印度次大陆建议的殖民统治。1877年,随着英国维多利亚女王加冕为印度女王,英国对于印度的全面统治宣告正式开始。到了第二次世界大战期间,英国加入战局后,也中断了对印度的殖民统治...
评分她渴望通过找到一个能够带给她身份改变的丈夫,却不禁陷入圈套,饱受凌辱;她看上去对妹妹苛责而刁难,而事实上是,她只是不懂得如何去保护她的天使。
让人泪流......
评分值得一看
评分“但愿我们不曾辜负,那泪水沾湿的成长的纹路。”
评分这个,真心读过
评分像电影《紫色》,但是区别又很大。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有