《诗经选译》选取了《诗经》的精华,加以简明的注释和白话今译。《诗经》从成书起,注解就众说纷纭。汉人董仲舒说过“诗无达诂”的话,意谓对《诗经》没有通达的或一成不变的解释,因时因人而有歧异。有鉴于此,注释者权衡众说,选取自认为最贴切、最能反映原意的那一种说法,介绍给读者。
为了给小女取一个适当的名字,去图书馆借了这本书来。 的确有很多人名、成语源于此。比如“黄裳”(绿衣)、“淑慎”(燕燕)、扬之水(扬之水)、洵美(叔于田)、思远(莆田)、朝盈(鸡鸣);“死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。”(击鼓)、“如切如磋,如琢如磨...
评分为了给小女取一个适当的名字,去图书馆借了这本书来。 的确有很多人名、成语源于此。比如“黄裳”(绿衣)、“淑慎”(燕燕)、扬之水(扬之水)、洵美(叔于田)、思远(莆田)、朝盈(鸡鸣);“死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。”(击鼓)、“如切如磋,如琢如磨...
评分为了给小女取一个适当的名字,去图书馆借了这本书来。 的确有很多人名、成语源于此。比如“黄裳”(绿衣)、“淑慎”(燕燕)、扬之水(扬之水)、洵美(叔于田)、思远(莆田)、朝盈(鸡鸣);“死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。”(击鼓)、“如切如磋,如琢如磨...
评分为了给小女取一个适当的名字,去图书馆借了这本书来。 的确有很多人名、成语源于此。比如“黄裳”(绿衣)、“淑慎”(燕燕)、扬之水(扬之水)、洵美(叔于田)、思远(莆田)、朝盈(鸡鸣);“死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。”(击鼓)、“如切如磋,如琢如磨...
评分为了给小女取一个适当的名字,去图书馆借了这本书来。 的确有很多人名、成语源于此。比如“黄裳”(绿衣)、“淑慎”(燕燕)、扬之水(扬之水)、洵美(叔于田)、思远(莆田)、朝盈(鸡鸣);“死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。”(击鼓)、“如切如磋,如琢如磨...
谈及阅读感受,我必须提及这本书在“唤醒”记忆和激发“想象力”方面的独特效力。古典文学的魅力,往往需要一个契机才能被重新点燃,而这本选译本,就像是那把关键的钥匙。阅读过程中,一些久违的词汇和意象,比如“蒹葭苍苍,白露为霜”的清冷,“桃之夭夭,灼灼其华”的明媚,它们不再是课本上僵硬的符号,而是通过流畅的译文和精妙的排版,重新鲜活了起来,仿佛能闻到古时清晨带着草木气息的微风。这种“重获”的阅读体验,带来的满足感远超一般的新鲜感。它成功地搭建了一个与历史对话的平台,让我得以暂时抽离现代生活的喧嚣,沉浸在那份跨越时空的纯净与力量之中,让我由衷地感慨,真正的经典,是具有永恒的生命力的,只需要合适的方式去呈现。
评分这本古籍的装帧设计实在是让人眼前一亮,不同于现在市面上常见的那些色彩斑斓、恨不得把所有宣传语都堆砌在封皮上的做法,它走的是一种沉静、内敛的路线。封面采用的是那种略带纹理的米白色纸张,触感温润,散发着一股老派的雅致。烫金的标题字体选得极妙,既有古典韵味,又不失清晰易读,仿佛能透过那几笔金线,触摸到千年前文字的温度。内页的纸张也很有讲究,厚实且韧性十足,那种微微泛黄的色调,让人一看就知道是精心挑选过的,对保护眼睛十分友好,即便是长时间阅读,也不会感到强烈的视觉疲劳。翻开书页,你会发现排版布局简直是艺术品。正文和译注之间的留白把握得恰到好处,疏朗有致,既保证了阅读的流畅性,又凸显了内容的庄重。作者(或编者)在版式设计上的用心,足以见得他们对“珍品”二字的理解绝非空谈,而是体现在每一个细节里,让人爱不释手,真心觉得捧着它,就像是在守护一件流动的历史文物,而不是仅仅在看一本书。
评分我尤其欣赏这本书在“译”这个环节所展现出来的功力与匠心。很多古代文献的选本,要么是过度依赖直译,导致文白相隔的鸿沟难以逾越,要么就是过度“今注今译”,将原文的精神和韵味给稀释殆尽。但这本书的处理方式,在我看来达到了一个近乎完美的平衡点。译者显然对上古汉语的语境和先民的生活图景有着深刻的洞察力,他们的翻译不是简单的词语替换,而是力求还原场景,再现情感。比如对某些描绘自然景象的诗句,译文不仅准确传达了字面意思,更捕捉到了那种“风声雨声入梦来”的意境,让人能切实感受到古人面对天地时的那种敬畏与抒情。这种译法,对于我们这些现代读者而言,是最好的桥梁,它既保护了原典的古奥之美,又确保了我们能够无碍地进入那个遥远的世界进行心灵对话,而不是对着一堆陌生的符号干瞪眼。
评分阅读体验的流畅性,在很大程度上取决于注释的精准度和恰当性。这本书在这方面的表现堪称典范。在阅读一些涉及古代礼仪、祭祀、婚丧嫁娶等社会习俗的篇章时,若无详尽的解释,很容易产生误读。这本书的注释体系非常扎实,它没有像某些学术专著那样堆砌晦涩的考据辞条,而是采取了“需要时即出现,不扰乱主线”的策略。每一个关键的生僻词、特殊的句法结构,或者文化背景的知识点,都在最恰当的位置给予了解释,既解决了阅读中的即时疑惑,又不打断阅读的整体节奏感。这种克制而精准的注释,体现了编者强烈的用户意识——他们明白,这本书的目标读者群,或许是初窥古典文学殿堂的爱好者,而非专业的古代文学研究者,所以既要保证学术的严谨性,更要保证阅读的愉悦性与可达性,这一点,处理得非常到位。
评分作为一个长期接触古典文学的爱好者,我发现不同版本的选本往往各有侧重,有的偏重于抒情咏物,有的则着力于反映社会生活。而这套“中华古典珍品书坊”的选篇,给我最大的感受是其广度和深度并存的取舍智慧。它没有一味追求那些“最有名”的篇章,而是巧妙地将那些在文学史上地位重要,但在大众认知中略显冷门的佳作也一并纳入囊中。这种编排,极大地拓展了我对那个时代精神风貌的认知边界。通过这些精心挑选的篇目,我看到了先民们从农耕劳作的艰辛,到对美好爱情的憧憬,再到对命运无常的慨叹,构成了一幅立体而丰富的人间群像。这种编选思路,比起那些只挑选“爆款”的作品,更能体现出对中华文化源头活水的尊重与珍视,使人领悟到古典文学的生命力在于其对人类普遍情感的捕捉与表达。
评分如果按郭中一教授的解法,这本书翻译实在太差了...
评分读到《唐风·葛生》夏之日,冬之夜,百岁之后,归于其居。这句时已经完全抑制不住自己的情感,着实催人泪下。可惜的是,这本书解析太欠缺。
评分读到《唐风·葛生》夏之日,冬之夜,百岁之后,归于其居。这句时已经完全抑制不住自己的情感,着实催人泪下。可惜的是,这本书解析太欠缺。
评分如果按郭中一教授的解法,这本书翻译实在太差了...
评分07上海书市 诗经里有许多植物啊...
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有