罗丹被视为自米盖朗基罗以来西方最伟大的雕刻家,有关他的书籍如恒河沙数,这本《罗丹论》别具个性。里尔克不仅详尽地看过罗丹的完成或未完成的作品,而且有机会亲近大师,实地观察他的工作,深入交谈,所以剖析罗丹作品时能人所不能,深刻地揭示作品和作者的有机关系,披露作品包含的深沉精神力量。
梁宗岱翻译的里尔克作品不止《罗丹论》。1936年上海时代图书公司出版他的译诗集《一切的峰顶》,收入了里尔克两首短诗《严重的时刻》和《这村里》。次年上海商务印书馆重印该集,补进里尔克另一篇重要作品《军旗手的爱与死之歌》。1943年,短篇小说翻译集《交错集》在广西桂林出版,面里选择了四篇里尔克《好上帝的故事》的短篇小说:《老提摩斐之死》、《正义之歌》、《欺诈怎样到了俄国》和《听石头的人》。最后这篇名气最大,以意大利文艺复兴雕刻家米盖朗基罗为主人公,写于1900年,距离他结识罗丹不过两年,很有点先兆的味道,现录入本书供鉴赏。
“梁宗岱著译精华插图本”系列全面汇集梁宗岱的主要作品,以满足文学爱好者的不同需要,并为学者专家提供一个可靠的版本。
本书为该系列中的一册,是一部译文集,包括《罗丹论》和里尔克小说《听石头的人》,新增罗丹作品图录。
不同于其他艺术论,里尔克用感性的认识剖析罗丹的每一尊雕塑,将它们分别分开却都与大自然广泛联系,“那化为空虚的物的伟大安息”,缄默着对话着,面孔褶皱纹理,当然还有繁复多杂动作,每一尊每块铜铁中都含着挚爱“那些躯体的接触要更猛。更坚强。更有力。”里尔克将罗丹的...
评分里尔克写得如他一贯 读这本书时 几乎满眼看到的全是里尔克抒耍的文字 而全然忘却关于罗丹作品的艺评了 翻译很不错 大部分都是主谓宾定状补齐全的长句 舒缓流畅而用词优雅 图片量不少 都是罗丹的代表作 大部分黑乎乎 看不清楚 不过也没什么 毕竟不是画册 另外这个页面 书的定价...
评分——人们必须学会不用话语和表情填满整个午后,而是留下余地,好像我们塑造的人物还会长大一样。我确信,另一种东西自会到来:轻微的生活像一片暖意和一束光芒那样展开,它将安静明亮地驻留在一切的上方,超越一切话语和过程,只是,人们必须给予它空间。 ——不是我在歌唱...
评分三段随想: 一、染匠之手 艺术的一切都出自人类的双手——我们不应忘记人类的手是多么渺小,多么易倦,它们能移动的时间又那么短促。 它们(画,雕塑,诗)不再依靠它所蕴含的意义,而是全凭它们本身唯一的存在。 大师(Master-Dyer)的作品在清净里独自长大起来,独自和永恒...
评分三段随想: 一、染匠之手 艺术的一切都出自人类的双手——我们不应忘记人类的手是多么渺小,多么易倦,它们能移动的时间又那么短促。 它们(画,雕塑,诗)不再依靠它所蕴含的意义,而是全凭它们本身唯一的存在。 大师(Master-Dyer)的作品在清净里独自长大起来,独自和永恒...
太文学了太诗性了。如果想要对罗丹的艺术有更深的了解,读这本书没什么用处。
评分愿一种发自于我的语言,终见证了扫罗与大卫的和解
评分诗人就是诗人,说话都那么咯得慌
评分太文学了太诗性了。如果想要对罗丹的艺术有更深的了解,读这本书没什么用处。
评分跟'论'没关系的说,完全是描述性语句,拗口的很……不知是翻译的原因还是原文就这样……有几句话还是值得反复体味的~以后再加……
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有