J.M. Barrie, novelist, playwright, and author of "Peter Pan or The Boy Who Wouldn't Grow Up", led a life almost as magical and interesting as his famous creation. Childless in his marriage, Barrie grew close to the five young boys of the Llewelyn Davies family, ultimately becoming their guardian and devoted surrogate father when they were orphaned. Andrew Birkin draws extensively on a vast range of material by and about Barrie, including notebooks, memoirs, and hours of recorded interviews with the Llewelyn Davies family and their circle, to describe Barrie's life and the wonderful world he created for the boys. Originally published in 1979, this illustrated account is reissued with a new preface to mark the release of "Neverland", the film of Barrie's life, and the centenary of "Peter Pan".
评分
评分
评分
评分
这部作品,光是读到那个名字,就让人仿佛闻到了泰晤士河畔带着湿气的风,以及维多利亚时代伦敦特有的煤烟味。作者的叙事手法实在是高明,他没有急于抛出宏大的主题,而是像一个耐心的向导,引导我们走进一个充满迷雾和秘密的旧式宅邸。我特别欣赏他对细节的捕捉,那种对十九世纪末英式礼仪的描摹,那种对家庭内部微妙张力近乎手术刀般的剖析,让人身临其境。你几乎能想象出壁炉里噼啪作响的火焰,以及仆人们低头匆匆走过的地板的吱呀声。书中人物的塑造极其立体,没有绝对的善恶,每个人物都有着自己深藏的伤痕和未竟的渴望。尤其是一些配角的处理,简直是神来之笔,他们寥寥数语,却勾勒出了一个时代的侧影,那种对逝去美好事物的留恋,对成人世界复杂性的无奈,通过这些不经意的片段,缓缓渗透出来,让人读后久久不能平静。我感觉这不是在读一个故事,而是在窥探一段被小心翼翼珍藏的历史记忆,充满了诗意和淡淡的忧伤。
评分这本书的伟大之处,在于它拥有超越时代的力量。虽然故事的背景设定在特定的历史时期,但它所触及的人类共通的情感——对失去的缅怀、对纯真的执着、以及与时间抗争的徒劳感——却是永恒的。我欣赏作者那种近乎冷峻的清醒,他没有美化痛苦,也没有过度煽情,而是用一种克制的、近乎贵族式的疏离感来讲述那些最动人心魄的悲剧。这使得情感的爆发,反而更加震撼人心,因为它不是被直接倾泻出来的,而是像冰山下的暗流,潜藏在平静的水面之下,一旦被触及,便势不可挡。通读完毕后,我合上书页,房间里的光线似乎都变得柔和了一些,那种感觉,仿佛经历了一场漫长而深刻的洗礼,心境变得辽阔而又沉静,这是一部真正能够改变你观察世界方式的作品。
评分这本书的结构精妙得令人拍案叫绝。它并非线性叙事,而是像一个复杂的、多层次的洋葱,每一层剥开,都会显露出一个更深层次的主题。我尤其喜欢作者在叙事视角上的频繁切换,这使得故事拥有了极其丰富的维度。你有时是局外人,冷静地审视着舞台上的表演;有时你又被猛地拽入某个角色的内心深处,体验着他们最私密、最脆弱的瞬间。这种视角的跳跃,非但没有造成叙事上的混乱,反而极大地增强了作品的立体感和全景感。它让我意识到,同一个事件,在不同心境的人眼中,会产生何等天壤之别的意义。而且,书中对“成长”这个概念的探讨,非常深刻,它没有简单地歌颂告别童年的必然性,而是仔细考察了“告别”过程中所产生的损耗与收获,那种复杂的情感重量,拿捏得恰到好处,让人在共鸣之余,也深思自身的经历。
评分我必须承认,这部作品的文学底蕴深厚得令人敬畏。它不仅仅是在讲述一个故事,更是在进行一场关于“叙事本体”的哲学思辨。作者大量引用的古典文学典故和神话原型,不是为了炫耀学识,而是作为一种支撑整个故事的隐形骨架,让那些看似虚无缥缈的情节,拥有了坚实的文化根基。每次当你以为自己已经完全理解了某个情节的象征意义时,作者总能用一笔精妙的暗示,将你引向另一个更深远的解读层面。这种阅读体验,非常类似于解开一个精巧的谜题,需要全身心的投入和极大的耐心。我特别留意了作者对重复意象的使用,比如某类特定的光线、某种动物的叫声,它们在不同的章节中以不同的面貌出现,像音乐中的主题变奏,将全书的氛围巧妙地统一起来,营造出一种既熟悉又陌生的、略带宿命感的氛围。
评分说实话,初读这本书时,我曾一度被其缓慢的节奏略微绊住,但一旦适应了作者那种近乎冥想式的节奏,就会发现其中蕴含的巨大能量。他对于“想象力”本身的探讨,简直是教科书级别的范例。这里的想象力不是简单的逃避现实,而是一种与现实抗衡、甚至重塑现实的强大力量。作者似乎在暗示,我们所见的世界,不过是无数个被构建起来的叙事框架之一。通过穿插其中的那些梦呓般的、近乎意识流的段落,他巧妙地模糊了清醒与梦境、真实与虚构之间的界限。这种处理手法极具挑战性,但回报也是丰厚的。读到后半部分,你会开始怀疑自己对书中所有既定事实的认知,这种智力上的博弈感,是我近年来阅读中最过瘾的部分之一。这本书的语言,更是像一把精心打磨过的银质小刀,锋利却不带丝毫粗糙,精准地切开了人们习以为常的表象,直达核心的荒谬与美丽。
评分Is that to be molested? To be asked to reckon with things beyond your years, to be fixated upon, to be kept too close, to be spoken to about emotions too strong for youth, too deep for childhood, and to be violently robbed out of your own being and into a character never grown up or, actually, cannot grow up because he died young.
评分Is that to be molested? To be asked to reckon with things beyond your years, to be fixated upon, to be kept too close, to be spoken to about emotions too strong for youth, too deep for childhood, and to be violently robbed out of your own being and into a character never grown up or, actually, cannot grow up because he died young.
评分Is that to be molested? To be asked to reckon with things beyond your years, to be fixated upon, to be kept too close, to be spoken to about emotions too strong for youth, too deep for childhood, and to be violently robbed out of your own being and into a character never grown up or, actually, cannot grow up because he died young.
评分Is that to be molested? To be asked to reckon with things beyond your years, to be fixated upon, to be kept too close, to be spoken to about emotions too strong for youth, too deep for childhood, and to be violently robbed out of your own being and into a character never grown up or, actually, cannot grow up because he died young.
评分Is that to be molested? To be asked to reckon with things beyond your years, to be fixated upon, to be kept too close, to be spoken to about emotions too strong for youth, too deep for childhood, and to be violently robbed out of your own being and into a character never grown up or, actually, cannot grow up because he died young.
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有