本书对中国英语研究的发展及演变历程进行了全面细致的梳理,内容包括:英语的全球化和本土化、国际学术界视野中的中国英语、中国英语问题的由来等。
李少华 男,1963年生。1988年毕业于华东师范大学外语系;1994年获新加坡南洋理工大学英语教学法研究生学历。担任英语专业本科生“基础英语”、“高级英语”及研究生“应用语言学”等课程的教学工作。研究方向为应用语言学。
先后在《《国外外语教学》、《广州外语与外贸大学学报》、《宁夏社会科学》 等期刊上发表论(译)文十余篇,尤其关注“中国英语”的研究,主要论文有The Acceptability of China English(《甘肃教育学院学报,2001《中国英语和中国英语教学》 (广州外语与外贸大学学报,2002)等。完成校级教改课题和国家教委基础教育研究中心课题各1项。
评分
评分
评分
评分
拿到这本书的封面,光是书名《英语全球化与本土化视野中的中国英语》就让我眼前一亮。我一直觉得,学习一门语言,不仅仅是掌握语法词汇,更重要的是理解它在不同文化环境中的生命力。英语作为一门全球性的语言,它的传播和演变本身就是一个非常 fascinating 的过程。而中国,作为一个拥有独特文化和悠久历史的国家,我们的英语使用肯定会带有鲜明的印记。我非常好奇,“中国英语”到底是一个什么样的概念?它是指在中国大陆、香港、澳门、台湾地区使用的英语,还是泛指所有受到中国文化影响的英语表达?书中会如何界定“全球化”和“本土化”这两个维度?是通过分析词汇的来源和演变,还是语法结构的变化,亦或是语用习惯的差异?我期待书中能有大量的实例分析,用具体的语言材料来支撑它的观点,而不是空泛的理论。比如,那些经常出现在中国新闻报道、文学作品或者日常对话中的,带有中国特色的英语表达,它们是如何产生的,又反映了哪些中国社会的特点?这本书会不会也探讨中国英语的未来发展趋势,以及它在国际交流中的地位和作用?这些都是我非常感兴趣的。
评分最近我一直在思考一个问题,就是为什么我们说英语总感觉有点“不一样”,有时候听外国人说话,他们的英语表达方式确实跟我们学到的不太一样,但又都能听懂,甚至觉得更生动有趣。这本书名《英语全球化与本土化视野中的中国英语》听起来就直击我的痛点,感觉能给我一个理论上的框架去理解这种现象。我特别想知道,书中会怎么界定“中国英语”,它有没有一个清晰的界限,或者说它本身就是一个动态演变的过程?“全球化”和“本土化”这两个词放在一起,我就想到,一方面,英语作为全球通用语,它必然遵循一些国际通行的规则和习惯,比如在发音、语法、常用词汇上,我们学习和使用者很大程度上是在和国际接轨。但另一方面,中国毕竟是一个有着深厚文化底蕴的国家,我们的思维方式、社会习惯、历史文化都会在语言使用中留下痕迹。我期待书中能提供一些具体的例子,比如中国特有的词汇,或者一些在语法结构上有所创新的地方,甚至是一些在语境使用上独具中国特色的表达方式。这本书会不会深入探讨这些“中国特色”是如何在与全球英语的互动中产生的?它会分析这些本土化的英语特征,是仅仅局限于中国国内,还是已经开始对全球英语产生影响?这些都是我非常感兴趣的点。
评分这本书的标题《英语全球化与本土化视野中的中国英语》给我一种非常深刻的学术感,但同时又感觉它与我们日常生活中的英语使用息息相关。我一直对语言的演变和发展很有兴趣,特别是像英语这样一门全球性的语言,在不同文化背景下会呈现出怎样的多样性。书中提到的“中国英语”,让我联想到很多我们在学习和使用英语时遇到的有趣现象,比如有些我们觉得理所当然的说法,可能在其他国家的人听来会比较特别,反之亦然。我很好奇,这本书会从一个什么样的理论框架来分析“中国英语”?它会仅仅停留在语言表象的描述,还是会深入到语言背后所承载的文化、社会和历史因素?“全球化”这个概念预示着一种规范化和标准化的力量,而“本土化”则代表着地方特色和文化认同的表达。我希望书中能详细阐述这两股力量在中国英语发展过程中是如何相互作用、相互影响的。比如,在词汇方面,会不会有很多中国特有的新词汇被创造出来,或者一些外来词汇被赋予了新的中国含义?在语法方面,会不会有一些与国际标准略有不同的用法,但却在中国语境下被广泛接受?这些都是我非常期待在书中找到答案的问题。
评分这本书我早就听说过了,一直想找时间好好读读。书名《英语全球化与本土化视野中的中国英语》就特别吸引人,感觉能深入了解我们国家在英语学习和使用方面是如何受到全球趋势影响,又如何发展出自己特色的。我一直对“中国英语”这个概念很好奇,它究竟是独立于“全球英语”之外的独特变体,还是说它只是全球英语的一个分支,但带有鲜明的中国印记?这本书应该能解答我的这些疑问。特别是“全球化与本土化”这两个视角,我觉得是理解任何语言在特定区域发展的重要切入点。全球化带来了标准化的趋势,但本土文化、思维方式和表达习惯又会不可避免地对语言产生塑造作用。我特别期待书中能通过大量的案例分析,来展示这种互动是如何体现在中国英语的词汇、语法、语用等各个层面的。比如,我们日常交流中那些充满中国特色的表达方式,或者在商务、学术场合使用的、带有中国背景的英语词汇,它们是如何产生的,又如何被广泛接受和使用的?我希望能从书中获得一些启发,不仅仅是理论层面的,更是实际应用层面的。这本书会不会也讨论到中国的英语教育,比如如何才能更好地培养既符合国际交流需求,又能体现中国文化特色的英语使用者?这都是我非常关心的问题。
评分读完书名《英语全球化与本土化视野中的中国英语》,我立刻觉得这正是我一直在寻找的一本书。作为一名长期接触英语的学习者和使用者,我深切地感受到英语语言本身的多样性,尤其是在我们中国,感觉我们说英语的方式和其他国家的人有些不一样,但也正是这种不一样,让我们对英语有了更深的理解和认同。我特别想知道,书中会怎么从“全球化”和“本土化”这两个角度来解读“中国英语”。全球化带来了英语的普适性和标准化,比如很多国际通用的表达方式、学术术语,这些在我们学习过程中占了很大比重。但同时,中国深厚的文化底蕴和独特的社会现实,又不可避免地在英语使用中留下烙印,形成所谓的“本土化”特征。我非常期待书中能给出具体的语言学分析,比如在中国英语中,有哪些词汇是独有的?有哪些语法现象是与国际英语不同的,但又被大家接受的?这些“本土化”的特征,是如何在全球化的大背景下产生的,又如何与全球英语相互影响的?这本书会不会也涉及在中国英语教育中,如何平衡国际通用性和本土文化特色,让学习者能够更好地掌握和运用英语?这都是我非常关心的问题,也希望这本书能给我带来很多启发。
评分很新颖,对我来说,多关注汉英语言的对比和转换,但是没有从中式英语(这个词也不确切)中国英语的角度来审视那些语言。前文做了些文献综述,这个概念有人研究,比如说是英语国别变体,但是李文中提出了“中国英语”的说法。同时李文中也为本书做了序。本书中这个话题从语音、词汇、句法和语篇几个章节做了分析。有点启发,适合翻译理论研究者。
评分全书闪亮点在于对中国人学习英语的反思 可惜这并不是全书的主题 之前的章节在排列逻辑上稍显凌乱
评分很新颖,对我来说,多关注汉英语言的对比和转换,但是没有从中式英语(这个词也不确切)中国英语的角度来审视那些语言。前文做了些文献综述,这个概念有人研究,比如说是英语国别变体,但是李文中提出了“中国英语”的说法。同时李文中也为本书做了序。本书中这个话题从语音、词汇、句法和语篇几个章节做了分析。有点启发,适合翻译理论研究者。
评分很新颖,对我来说,多关注汉英语言的对比和转换,但是没有从中式英语(这个词也不确切)中国英语的角度来审视那些语言。前文做了些文献综述,这个概念有人研究,比如说是英语国别变体,但是李文中提出了“中国英语”的说法。同时李文中也为本书做了序。本书中这个话题从语音、词汇、句法和语篇几个章节做了分析。有点启发,适合翻译理论研究者。
评分全书闪亮点在于对中国人学习英语的反思 可惜这并不是全书的主题 之前的章节在排列逻辑上稍显凌乱
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有