Gully Foyle was a mechanic's mate 3rd class, a crewman with no education, no skills and no ambition. But he did want to live. And Gully Foyle had lived for 170days, the only survivor of the wreck of the spaceship Nomad, drifting halfway between Mars and Jupiter, living in an airtight locker the size of a giant's coffin, when the spaceship Vorga passed by, leaving him to rot, giving him a compelling reason to make it back to earth.
我喜欢这样坐拥书城的感觉,书籍让我觉得富足和安定。 这样的一句话是用来应付标题的。正文和标题没关系。 心情依旧郁结,昨天吃中饭的时候发现学校门口的旧书摊又出现了,发现这么一本,三元购入。一气读完,想说点什么却无从下笔。 这是一本可以称得上伟大的著作。 我对...
評分通篇看下来更像是通俗小说,没有看到译者所说的“文学性”(可能是翻译的原因)不过故事尚算精彩,另外,本书的几段爱情描写的极为失败
評分少见的东西,我很难评价它,混合的感觉要表达,发现词不达意。 总的感觉是不喜欢。复仇故事老套路,缺乏奇妙的悬念,翻译粗劣(赵译),枯燥的说教,毫无血肉的不真实的主人公,找不出一个可爱的角色......丝毫没有科幻小说的好处,我都不愿承认这是科幻。 同时我佩服作者...
評分如果说能赋予你一个特异能力,你会选择什么?可能从小受《龙珠》熏陶的我会选择瞬间移动吧。但特异能力之所以大家都想拥有,无非是因为拥有了它便可异于常人。那么如果很多人都拥有了瞬间转移的特异能力,那么世界又会变成了什么样呢? 来自美国的作家,阿尔弗雷德·贝斯特便将...
評分“格列佛•佛雷是我名, 塔拉是我的母星。 深深的宇宙是我的居所, 群星是我的归宿。” 《群星我的归宿》(<the stars my destination>),又名《虎,虎》,引自布莱克的名诗,最早于1956年在伦敦出版。这是一个多元宇宙中的浩大复仇传说。它有着无懈可击的硬科幻内核,“思...
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有