Gully Foyle was a mechanic's mate 3rd class, a crewman with no education, no skills and no ambition. But he did want to live. And Gully Foyle had lived for 170days, the only survivor of the wreck of the spaceship Nomad, drifting halfway between Mars and Jupiter, living in an airtight locker the size of a giant's coffin, when the spaceship Vorga passed by, leaving him to rot, giving him a compelling reason to make it back to earth.
“格列佛•佛雷是我名, 塔拉是我的母星。 深深的宇宙是我的居所, 群星是我的归宿。” 《群星我的归宿》(<the stars my destination>),又名《虎,虎》,引自布莱克的名诗,最早于1956年在伦敦出版。这是一个多元宇宙中的浩大复仇传说。它有着无懈可击的硬科幻内核,“思...
评分主要还是文化差异和时代沟壑造成的翻译上的必然缩水,对西方,它是科幻经典;对国人,呵呵,如我,还不如刘王 故事激情澎湃,很有疯狂乱来的意思;姚海军在前言里不遗余力的夸奖,但我看他的思想性和人性批判更多些,--可惜的是我的文化背景又看不出他在批判什么...
评分少见的东西,我很难评价它,混合的感觉要表达,发现词不达意。 总的感觉是不喜欢。复仇故事老套路,缺乏奇妙的悬念,翻译粗劣(赵译),枯燥的说教,毫无血肉的不真实的主人公,找不出一个可爱的角色......丝毫没有科幻小说的好处,我都不愿承认这是科幻。 同时我佩服作者...
评分主要还是文化差异和时代沟壑造成的翻译上的必然缩水,对西方,它是科幻经典;对国人,呵呵,如我,还不如刘王 故事激情澎湃,很有疯狂乱来的意思;姚海军在前言里不遗余力的夸奖,但我看他的思想性和人性批判更多些,--可惜的是我的文化背景又看不出他在批判什么...
评分“格列佛•佛雷是我名, 塔拉是我的母星。 深深的宇宙是我的居所, 群星是我的归宿。” 《群星我的归宿》(<the stars my destination>),又名《虎,虎》,引自布莱克的名诗,最早于1956年在伦敦出版。这是一个多元宇宙中的浩大复仇传说。它有着无懈可击的硬科幻内核,“思...
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有