作者是20世纪俄罗斯文学天才伊萨克·巴别尔。1920年,二十六岁的他以战地记者的身份,跟随布琼尼统帅的苏维埃红军第一骑兵军进攻波兰。战争历时三个月。巴别尔目击了欧洲历史上,也是人类历史上最后一次大规模的空前惨烈的骑兵会战。1923年至1924年,他根据这次征战,陆续创作了三十多篇短小精悍的文章,有战地速写,也有军旅故事,这就是《骑兵军》。这曲曾经震撼过世界、畅销欧美的苏波战争的绝唱,既是一个带眼镜的犹太书生有关文明与暴力、征服与反抗的记录,也是一部霸气十足、豪气冲天、剽悍粗犷的哥萨克骑兵将士的列传。
本书的写实曾遭到苏联元帅布琼尼的非议(当年的军长。苏联英雄),但大文豪高尔基则站在作者一边,高度评价作品的文学成就!
顶着初冬薄寒,赶去玉泉校区听课。时光早已磨蚀夜晚独自出门的习惯,于是偶然见到黄色光影里街上的一切,它们似乎显得不太真实。心思飘在“浮华”里,开始犹疑和迷茫,真有点找不着北的感觉。梧桐树枯叶纷飞,落地簌簌作响。白光光的水泥地面上,一个庞大影子时而拉长,时而又...
评分第一次读伊萨克·巴别尔的书,非常幸运的是这本书还是其代表作短篇小说集《骑兵军》。在读这本书的时候,巴别尔简练的手笔的确是很少见到的。就像译者在序里说的那样:他的作品洗练、简洁,没有浮泛之笔,寥寥数句变勾勒出了一个形神兼备的人物,塑造出了一个鲜明的性格。...
评分 评分漓江版的《骑兵军》拿到手时疑惑了一下,因为在我的印象里,陆源兄和他的“拾珍铺子计划”应该收集散布的是不为大众所熟知的文学珍品,而《骑兵军》我已经收过了三个版本(戴骢译本也已经出了几次),并且已经为了巴别尔和他的文字写过压抑着情绪的评论。然而看到报纸上一位书...
译本果然不好吗?
评分真的很经看
评分遗憾的是,好像译文有些问题。读戴骢的译本去。在读戴骢译本,果然高下立判。评价修改为三星,扣去译者两星。继续读戴骢译本,并对照此译本,再因译者减一星。
评分翻译不佳
评分郑州。语言有匠气。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有