英汉设计艺术词汇

英汉设计艺术词汇 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:山东山大图书有限公司
作者:王龙辉
出品人:
页数:340
译者:
出版时间:2006-5
价格:40.00元
装帧:
isbn号码:9787560731674
丛书系列:
图书标签:
  • 英汉设计艺术词汇
  • 英语
  • 待购
  • 设计艺术
  • 英语
  • 汉语
  • 词汇
  • 翻译
  • 专业词典
  • 艺术设计
  • 英汉词典
  • 工具书
  • 学习
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

文字是人类语言的载体,语言是人类交际的重要工具,因而对语言的组成部分——词汇的研究与掌握,便成为保证人类自由交流和健康发展的首要工作。《英汉设计艺术词汇》便是从浩如烟海的中西文化交流中,撷取了英汉语词汇翻译这朵花絮,为人们的日常生活与工作、特别是艺术设计和创作活动提供服务与帮助而编著的一本书。其主要特色如下:

一、收词面广,信息量大:本书收录精选词汇万余条,既包括了绘画、雕塑和民间艺术等传统艺术领域的常见、常用词汇,又融会了视觉传达、企业形象设计、计算机辅助设计和广告设计制作等现代设计艺术方面的常用语,而且部分词汇还涉及到法语、意大利语、希腊语、日语等语言。为便于读者了解,部分词条加注了简要的汉语注释。

二、分类详尽,便于查阅:本书分为绘画、雕塑、陶瓷,生态环境与建筑设计,纤维艺术,服饰,包装、广告、摄影,造纸、印刷与书籍装帧,木器业,传统民间艺术等八大部分,每部分又按照各自不同的艺术特性分列为具体种类(详见目录)与同类词典相比,更方便读者查阅。

三、突显专业,应用多元:本书针对设计艺术领域,满足不同层次读者的需要——既可作为艺术院校学生的工具书,又可成为阅读、翻译相关设计艺术方面英文资料的必备书;还为从事广告设计制作、企业形象策划的工作人员提供专业帮助,成为已掌握英语且意于进一步了解设计艺术的人们的参考书。

四、图文并茂,开卷有益:为配合书中内容、便于读者对相关词汇的理解,本书插入精美图片数百幅,且均由从事多年装帧设计的资深设计师精心选出,使读者在获取知识与加深理解的同时,可得到更高的审美享受。

《凝视与重塑:全球建筑思潮的流变》 图书简介 引言:在物质与精神的交界处 本书并非一部传统的建筑史编年,而是一次深入全球建筑图景的深度剖析与精神溯源之旅。我们试图穿透钢筋混凝土的表层肌理,抵达驱动建筑创作的深层哲学、社会语境与技术革命的交汇点。当代建筑,远非单纯的工程学成就,而是特定时代精神、文化张力与人类生存焦虑的物质化呈现。 《凝视与重塑:全球建筑思潮的流变》旨在构建一个多维度的叙事框架,它关注的不仅是风格的更迭——从早期的功能主义纯粹性到后现代的符号游戏,再到当代对地域性与可持续性的重新发现——更侧重于这些“思潮”是如何在特定的社会、政治和经济环境下孕育、传播、对抗,并最终重塑我们感知和使用空间的方式。 第一部分:现代性的坍塌与碎裂的景观 本部分深入探讨了二十世纪中叶以来,现代主义理想在实践中的困境与最终的裂变。 一、乌托邦的黄昏:理性主义的自我审视 现代主义建筑,以其对效率、标准化和普遍性的追求,曾被视为社会进步的引擎。然而,大规模的城市化进程,特别是战后重建中的“一刀切”方案,暴露了其在人性化和地方文脉适应性上的巨大缺陷。我们将详述勒·柯布西耶“光辉城市”概念在不同地理环境中的水土不服,以及密斯·凡德罗“少即是多”美学如何在资本的驱动下异化为冰冷的、可复制的“国际风格”的符号。 二、符号的狂欢与意义的回归:后现代的戏仿与批判 面对现代主义的僵硬,后现代主义如同一场对既有教条的反叛。本章重点分析文丘里(Venturi)对“少即是乏味”的呐喊,以及他对装饰、历史元素与“丑陋与普通”的重新接纳。我们将探讨符号学在建筑中的应用,特别是对建筑作为“沟通媒介”角色的强调。通过解析对古典语汇的戏仿与拼贴,我们可以观察到社会文化开始寻求多元、包容和叙事性的表达,建筑空间开始承载更多历史的重量和戏谑的内涵。 三、批判性地域主义的兴起:全球化语境下的“在地性”呼唤 随着全球资本的流动,建筑的“地方性”遭遇了前所未有的挑战。本章聚焦于以詹克斯(Charles Jencks)和奈尔·丁斯莫尔(Niall Dinsmore)为代表的建筑理论家,如何试图在保持现代技术优势的同时,重新锚定建筑与特定气候、文化和材料的关联。我们将剖析何塞·普雷迪克特(José Preadict)在拉丁美洲的实践,如何将本土的建筑技艺与全球的先进技术相结合,形成一种既不盲从西方,也非简单复古的“第三条道路”。 第二部分:技术的内化与生态的觉醒 进入二十一世纪,信息技术和气候变化成为了塑造建筑形态与功能不可抗拒的力量。 四、数字化的骨架:参数化设计与形态的解放 参数化设计(Parametricism)不仅是软件工具的升级,更是一种新的设计思维模式。本部分详述扎哈·哈迪德事务所等机构如何利用算法逻辑,生成传统几何学无法企及的复杂曲面和自适应结构。我们关注的重点是,这种形态的解放是否带来了更深层次的空间体验的进步,还是仅仅停留在视觉奇观的层面。同时,深入探讨BIM技术如何从根本上改变了建筑师、工程师与施工方之间的协作模式。 五、可持续性的光谱:从“绿色标签”到生态共生 环境危机迫使建筑界进行深刻的反思。本章批判性地审视了早期“绿色建筑”运动中可能存在的形式主义倾向,即仅仅在表面添加绿色元素(如绿化屋顶或高效玻璃)而不触及能源消耗的核心问题。我们将分析被动式设计(Passive Design)的复兴,特别是对气候适应性建筑(Climate-Responsive Architecture)的研究,并展示诸如“零能耗建筑”和“生命周期评估”等概念如何从边缘理论走向设计标准。 第三部分:空间的社会政治学与新的边界 建筑是社会关系的物质载体,其形态直接反映了权力、阶级和社区的组织方式。 六、公共领域的退化与重构 在高度私有化和数字化的时代,公共空间——广场、街道、公园——面临着前所未有的挑战。本书通过对城市理论家如汉娜·阿伦特(Hannah Arendt)和理查德·森内特(Richard Sennett)思想的引用,探讨了建筑如何塑造公民参与和集体记忆。我们将分析在“安全化”趋势下,建筑对边界和渗透性的处理,以及新一代城市规划者如何尝试通过柔性设计来“重新驯化”被遗忘的角落。 七、纪念碑的消解与记忆的争夺 纪念性建筑的意义在当代社会变得模糊。当历史的叙事权不断被质疑时,我们如何设计容纳争议和创伤的空间?本章探讨了对传统纪念碑形式的解构,以及新兴的“去纪念化”或“参与式纪念”建筑的实践。例如,那些允许使用者通过时间累积和行为来完成其意义的建筑,如何成为活生生的历史容器,而非僵硬的教条宣示。 结语:面向未来的感知 本书的最终目标是培养读者一种更具批判性和感性力的“凝视”能力,使读者能够识别出隐藏在建筑形态之下的时代脉搏与潜在的社会意图。建筑的未来,将取决于我们能否在技术飞速发展与深刻人性关怀之间,找到那个可持续的、有意义的平衡点。这本书旨在提供理解和参与这场宏大对话所需的理论工具与案例视角。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我是一位长期从事产品策划和品牌推广的从业者,在工作中经常需要阅读大量的英文行业报告、竞品分析以及与国外团队进行沟通。以往,我常常因为一些专业术语翻译的不到位或者理解的偏差,导致工作效率低下,甚至影响到项目的进展。一本好的英汉工具书对于我们这个行业来说,是至关重要的。《英汉设计艺术词汇》的出现,无疑是为我解决了燃眉之急。首先,它的词汇量非常庞大,涵盖了工业设计、视觉传达、室内设计、建筑设计、时尚设计等多个领域,几乎囊括了我在日常工作中可能遇到的所有设计相关的英文术语。其次,它的解释非常专业和深入,不仅仅是简单的词义对照,而是会根据词汇在设计艺术领域的specific connotation 和 usage 进行详细阐述。例如,对于“affordance”这个词,书中不仅给出了“可供性”的翻译,还详细解释了它在人机交互设计和产品设计中的重要性,包括认知可供性和物理可供性的区别,以及如何通过设计来清晰地传达产品的用途,让用户无需提示就能理解其功能。这一点对于我理解用户体验至关重要。另外,书中对一些带有哲学或文化色彩的词汇,如“minimalism”、“maximalism”、“brutalism”等,都做了深入的解读,这有助于我更深刻地理解不同设计流派的理念和美学追求,从而在品牌推广中更精准地把握定位。这本书的编纂者显然对设计艺术领域有着深刻的理解和丰富的实践经验,这使得书中的内容既权威又实用。它为我提供了一个可靠的参考标准,让我能够更自信地与国际团队交流,更准确地理解行业前沿信息,也为我撰写更专业、更具洞察力的行业分析报告提供了有力的支持。

评分

作为一个对艺术史研究略有涉猎的爱好者,我一直以来都在努力搭建起一座连接中文与西方艺术语言的桥梁。在我看来,理解一件艺术作品,首先要理解其所处的语境,而语境很大程度上是由语言所构建的。 《英汉设计艺术词汇》这本书,就像是为我量身打造的“通灵宝玉”,让我能够更深刻地理解那些曾经让我望而却步的西方艺术理论和评论。《英汉设计艺术词汇》的独特之处在于,它不仅仅停留在对词汇的字面翻译,而是着力于解释这些词汇背后蕴含的文化、历史和美学意义。例如,对于“avant-garde”这个词,书中不仅解释了“先锋派”的含义,更深入地探讨了它在20世纪以来艺术史中的革命性作用,以及与不同艺术运动的关系,例如达达主义、超现实主义等,这些信息对于理解现代艺术的演进至关重要。书中对“aesthetic”和“poetics”等哲学性词汇的解释也极为出色。它不仅给出了中文释义,还会追溯其哲学源头,分析其在艺术理论中的不同解读,并结合具体的艺术案例加以说明。这让我能够从更深层次上去理解艺术创作中的美学原则和叙事方式。我尤其喜欢书中对一些西方艺术史上的重要概念的解读,比如“chiaroscuro” (明暗对照法) 和 “sfumato” (晕涂法),这些词汇的解释不仅准确,还配有相应的画作分析,让我能够直观地领略到这些技法带来的视觉效果和情感表达。这本书的编纂者对西方艺术史有着深刻的洞察力,他们能够将复杂的理论知识以易于理解的方式呈现出来。它已经成为了我探索西方艺术世界的一位得力助手,让我能够更自如地阅读和理解那些充满智慧和魅力的艺术评论。

评分

我是一名建筑学专业的学生,在学习过程中,经常会接触到大量的英文文献和设计资料。其中,一些与建筑材料、结构、风格相关的专业词汇,常常让我感到困惑。《英汉设计艺术词汇》这本书,可以说是为我打开了一个新的学习维度。这本书最打动我的地方在于,它能够将抽象的词汇与具体的视觉形象联系起来。例如,当我查阅“fenestration”这个词时,书中不仅仅给出“窗户配置”的翻译,还会配以各种建筑立面图,详细解析不同“fenestration”形式的特点、在不同建筑风格中的应用,以及它们对采光、通风、美观等方面的影响。这种直观的解释方式,极大地加深了我对词汇的理解和记忆。我尤其欣赏书中对一些具有历史传承和文化意义的建筑词汇的解读,比如“Gothic”、“Baroque”、“Modernism”等。它不仅仅是对词汇的翻译,更是对这些建筑风格产生的时代背景、核心特征、代表作品以及审美取向的概括性介绍。这让我能够更系统地理解西方建筑史的发展脉络。此外,书中对一些与材料相关的词汇,如“cladding”、“soffit”、“cornice”等,也提供了详细的解释和示意图,这对于我理解建筑的构造和细部设计非常有帮助。这本书的编纂者显然是深谙建筑艺术的精髓,他们能够用简洁而精准的语言,将复杂的专业知识呈现出来。它不仅仅是一本工具书,更是一份宝贵的学习资料,极大地提升了我阅读英文建筑文献的能力,也为我的设计实践提供了丰富的灵感。

评分

我是一个刚开始接触平面设计的学生,之前在网上找了很多关于设计术语的解释,但总是碎片化,而且很多解释都太过专业,让我难以理解。偶然间,我的同学向我推荐了《英汉设计艺术词汇》,我抱着试一试的心态买了下来,结果完全超出了我的预期。这本书最大的优点在于它的全面性和实用性。它涵盖了从字体设计、色彩理论、排版布局到用户界面、交互设计等几乎所有我能想到的设计领域。每一条词汇的解释都非常详细,不仅有清晰的中文释义,还给出了英文原词和在不同语境下的应用示例。比如,在讲解“typography”这个词时,书中不仅解释了“字体排印学”这个翻译,还详细介绍了字体设计的历史演变、不同字体的分类(衬线体、无衬线体、装饰体等)、字距、行距、对齐方式等一系列相关的专业知识,并且提供了很多实际的例子,让我能够更直观地理解这些概念。我特别喜欢的是书中对一些具有文化背景的词汇的解释,例如“Wabi-sabi”,它不仅仅是翻译成“侘寂”,还深入探讨了日本的禅宗美学、对不完美和无常的欣赏,以及它如何在产品设计、室内设计中得到体现。这样的解释让我对设计的理解不再局限于技术层面,更能触及到其背后的文化和哲学。这本书的排版也很舒服,字体大小适中,间距合理,阅读起来不会感到疲劳。索引的设计也很人性化,无论是按中文还是英文查找都非常方便。自从有了这本书,我在学习和做设计项目时,遇到不确定的词汇,第一反应就是翻阅它,几乎每次都能找到满意的答案。它就像是我学习路上的一个坚实后盾,让我不再害怕那些陌生的设计术语,也更有信心去探索更广阔的设计世界。

评分

这本书的出现,简直是我这位业余艺术爱好者枯木逢春般的惊喜。一直以来,我在浏览国外设计作品、阅读英文艺术评论时,总会遇到一些晦涩难懂的词汇,那些精准而富有表现力的专业术语,常常像一道道看不见的墙,阻碍我深入理解作者的意图和设计师的巧思。我尝试过翻阅各种零散的资料,也曾在网上搜索,但总是 fragmented,缺乏系统性,而且很多时候翻译得生硬,丧失了原有的韵味。直到我遇到了《英汉设计艺术词汇》,我感觉自己终于找到了那个能够带领我穿越语言迷雾、直抵艺术殿堂的向导。这本书的编纂质量,从目录的清晰度和索引的便捷性来看,就足以让人眼前一亮。它不是简单地罗列单词和翻译,而是对每个词汇都进行了深入的解析,不仅提供了准确的中文释义,还常常附带英文例句,更重要的是,它还会解释这个词汇在设计艺术领域内的 specific usage 和 cultural context。例如,关于“form follows function”这个概念,书中不仅仅是翻译为“形式追随功能”,而是深入浅出地阐述了其产生的历史背景、代表人物以及在不同设计领域的应用,甚至还提到了其演变和争议,这种深度让我受益匪浅。我尤其喜欢它对于一些抽象概念的解释,比如“serendipity”在设计中的应用,书中不仅给出了“意外发现”的直译,更通过一些经典设计案例,生动地展现了这种“灵光一现”是如何成为伟大创意的催化剂。对于我这样非科班出身的人来说,这本书就像是一位循循善诱的老师,它不仅教会我认识设计语言的词汇,更引导我去理解设计思维的逻辑和艺术的精髓。每次翻阅,都能在某个词条的解释中获得新的启发,仿佛在与一位经验丰富的设计大师进行着无声的对话。它让我对那些曾经模糊不清的设计术语有了清晰的认知,也让我能够更自信地与他人讨论设计、分享我对艺术的理解。这本书的厚重感和专业性,让我觉得它不仅仅是一本工具书,更是一份珍贵的艺术启蒙读物。

评分

作为一名独立设计师,我经常需要在国际平台上展示我的作品,并与来自世界各地的同行交流。语言障碍一直是困扰我的一个主要问题,尤其是在表达设计理念和技术细节时,那些精准的英文术语常常让我感到词不达意。《英汉设计艺术词汇》的出现,简直是我职业生涯中的一盏明灯。这本书最让我惊喜的是它在概念上的清晰度和拓展性。它不仅仅是词汇的堆砌,更是对设计领域核心概念的系统性梳理。例如,当我查阅“user journey”这个词时,书中不仅给出了“用户旅程”的翻译,还详细阐述了它在产品设计和用户体验设计中的重要性,包括了用户在使用产品过程中的各个触点、情感变化、行为模式等,并提供了相关的流程图和分析框架。这种深入的讲解,让我能够更全面地理解和运用这些概念。我特别喜欢书中对一些具有专业深度和行业术语的解释,比如“wireframing”、“prototyping”、“usability testing”等。这些词汇在我的日常工作中都经常用到,但有时候对于它们之间的细微差别和具体应用场景,我会感到模糊。书中清晰的解释和丰富的例子,帮助我巩固了对这些术语的理解,也让我能够更准确地与团队成员沟通。这本书的编纂质量极高,语言流畅,条理清晰,并且非常贴合实际应用。它不仅仅是一本词汇书,更是一本关于设计方法论和专业实践的指南。它让我能够更自信地用英文表达我的设计思想,也让我能够更好地理解和学习国际上最新的设计理念和技术。

评分

从事平面设计工作已有数年,尽管在实践中积累了不少经验,但总觉得在理论层面,尤其是在与国际同行交流或阅读前沿设计理论时,总有些隔阂。《英汉设计艺术词汇》的出现,无疑是填补了我在这一方面的空白。这本书最吸引我的地方在于,它不仅仅是词汇的罗列,更是对设计理念和文化背景的深度解读。例如,对于“neo-classical”这个词,书中不仅解释了“新古典主义”的含义,更深入地探讨了它在设计史上的发展,包括其对古希腊罗马艺术的借鉴,以及在建筑、家具、平面设计等领域的体现。这种跨领域的解析,让我能够更全面地理解一个设计风格的演变和影响。我特别欣赏书中对一些具有哲学意味的设计术语的阐释,比如“intentionality”和“authenticity”。书中通过对这些词汇在设计过程中的不同理解和应用,引导我思考设计的目的性和真诚性,以及如何在设计中传达出更深层次的含义。这对我理解大师级设计的精髓非常有启发。另外,本书在对一些色彩术语的解释上也极为专业,例如,除了常见的“primary colors”和“secondary colors”,还详细介绍了“complementary colors”、“analogous colors”以及它们在设计中能够产生的不同视觉效果和心理联想,并配有相应的色彩搭配示例。这本书的编纂者显然是一位对设计艺术有着深刻理解和丰富经验的专家,他们能够将复杂的概念以清晰、精准、且富有启发性的方式呈现出来。它已经成为我提升设计理论素养和拓宽国际视野的宝贵资料。

评分

我是一名视觉传达设计专业的学生,在学习过程中,接触到的英文术语浩如烟海,从基础的视觉元素到复杂的理论模型,都让我感到有些吃力。 《英汉设计艺术词汇》这本书,简直是我学习路上的“及时雨”。这本书最大的优点在于它的实用性和系统性。它将设计领域的词汇进行了细致的分类,例如,在“字体设计”部分,不仅包含了“typeface”、“font”、“kerning”、“leading”等基础词汇,还对“sans-serif”、“serif”、“script”等字体类型进行了详细的解释和区分,并且提供了很多实际的字体现例,让我能够更清晰地分辨不同字体的特点和应用场景。我特别喜欢书中对一些抽象视觉概念的解释,比如“visual hierarchy”和“white space”。书中通过大量的图例,生动地展示了如何通过排版、大小、颜色等元素来建立视觉层级,以及如何合理地运用留白来提升设计的呼吸感和聚焦用户的注意力。这些解释对我理解和实践“少即是多”的设计理念非常有帮助。此外,书中对一些与用户体验相关的词汇,如“heuristics”、“affordance”、“feedback”等,也做了深入的阐述,这让我能够更好地理解和设计以用户为中心的产品。这本书的排版清晰,易于查找,而且例句非常贴合实际的设计场景。它不仅帮助我理解了大量的专业术语,更重要的是,它提升了我分析和解决设计问题的能力。

评分

从事艺术评论工作多年,我深知语言在艺术表达中的重要性,尤其是在跨文化交流的背景下,精准的词汇翻译和深刻的文化理解更是至关重要。《英汉设计艺术词汇》这本书,在我看来,是一部集学术性、实用性与艺术性于一体的杰出工具书。它所提供的不仅仅是词汇的工具性价值,更是对设计艺术领域深层文化的挖掘和呈现。我注意到书中对于一些源于特定文化或历史背景的词汇,有着极为细致的考究。例如,对于“Kitsch”这个词,书中不仅仅给出了“媚俗”的翻译,更详细阐述了其在西方艺术史中作为一种带有贬义的、大众化的、模仿高雅艺术的风格的演变过程,以及它在当代艺术中被重新解读和挪用的现象。这种深度的挖掘,对于理解作品的内涵和艺术家的意图具有重要的启示意义。书中对一些抽象概念的解释也尤为精彩,比如“gestalt”这个词,它不仅仅是“格式塔”,更是通过对“整体大于部分之和”这一核心理念的阐述,结合具体的视觉设计案例,生动地展示了“格式塔”原则在界面设计、海报设计中的应用,让我对“形式”与“感知”之间的关系有了更深刻的认识。此外,本书的例句设计也十分考究,它们往往不是简单的生搬硬套,而是精心选取能够准确体现词汇在实际设计语境中用法和含义的句子,这对于学习者来说,是极其宝贵的参考。这本书的编纂者无疑对设计艺术的语言和理论有着极深的造诣,他们能够将复杂的概念以清晰、准确、且富有启发性的方式呈现出来。它已经成为我案头必备的参考书,极大地提升了我对设计作品的解读能力和艺术评论的深度。

评分

作为一名资深的设计爱好者,我一直以来都对设计背后的语言和哲学充满好奇。然而,英语一直是我的短板,尤其是在面对那些充满艺术性和专业性的设计词汇时,更是感到力不从心。我曾尝试过很多字典和翻译软件,但它们往往只能提供最基础的词义,难以触及到词汇在设计领域内深层的含义和丰富的联想。《英汉设计艺术词汇》的出现,让我仿佛打开了一扇通往新世界的大门。这本书的结构非常合理,查找起来十分便捷。我最看重的是它对词汇的解读方式。它不是简单地给出中文释义,而是会深入分析该词汇在设计史、美学理论以及实际应用中的多重含义。例如,书中对“composition”这个词的解释,就不仅仅是“构图”,而是从视觉平衡、空间组织、线条运用、色彩搭配等多个维度进行了阐述,并且提供了不同艺术流派中“composition”的演变和特点。这种多层次的解析,让我能够从更宏观和更微观的角度去理解一个设计元素。我特别喜欢书中对一些具有时代特征和文化印记的词汇的讲解,比如“Bauhaus”、“Art Deco”、“Deconstructivism”等。它不仅仅是对一个词汇的翻译,更是对一个设计运动、一种思想流派的浓缩介绍,让我对西方设计史有了更清晰的脉络。这本书的语言风格既专业又易懂,避免了过于枯燥的学术术语,同时又保持了内容的深度和准确性。我常常会因为一个词条的解释而引发一连串的思考,甚至会去查阅相关的设计作品和理论,这让我对设计的理解更加深刻和立体。这本书已经成为了我学习和研究设计艺术不可或缺的助手,它不仅帮助我克服了语言障碍,更重要的是,它为我打开了更广阔的视野,让我能够更好地欣赏和理解那些令人惊叹的设计作品。

评分

评分

评分

评分

评分

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有