陀思妥耶夫斯基的《涅朵奇卡·涅茨瓦诺娃》好象有两个译本,人民文学出版社有单行本问世,但出版的时间较早,文革后上海译文出版社出版的荣如德译的《陀思妥耶夫斯基中短篇小说(二)》(1983)中收有该篇小说,但译文似不及人民文学版。《涅多奇卡·涅茨瓦诺娃》,陈林、沈序...
评分陀思妥耶夫斯基的《涅朵奇卡·涅茨瓦诺娃》好象有两个译本,人民文学出版社有单行本问世,但出版的时间较早,文革后上海译文出版社出版的荣如德译的《陀思妥耶夫斯基中短篇小说(二)》(1983)中收有该篇小说,但译文似不及人民文学版。《涅多奇卡·涅茨瓦诺娃》,陈林、沈序...
评分陀思妥耶夫斯基的《涅朵奇卡·涅茨瓦诺娃》好象有两个译本,人民文学出版社有单行本问世,但出版的时间较早,文革后上海译文出版社出版的荣如德译的《陀思妥耶夫斯基中短篇小说(二)》(1983)中收有该篇小说,但译文似不及人民文学版。《涅多奇卡·涅茨瓦诺娃》,陈林、沈序...
评分同样是因为绿毛水怪的缘故,读到了这本书。那还是在几年前,大学图书馆里的事。大约因为年轻加浮躁,并未感到如王小波那般的震撼。 几年后再翻开这部短短的中篇,所感所得竟远远超出了想像。文章里让我感动的并不是涅朵齐卡和小郡主的友情,使我震撼的却是我在自己身...
一种原先没读过的写法
评分适合出声读的字,在哪里读都像处在风暴中心。害一场热病,就变成一个热情的情人
评分您这么忧愁,这么任性,难道不觉得可耻吗?
评分未完成的一场热病,老陀的每一部小说都是一场热病
评分这本读的很慢,从三月到四月,停停走走,陀思妥耶夫斯基是恶魔,总要把现实点破,读起来并不轻松。俄国人的名字总是很长,陀又好喜欢用相近的主人公名字来增加阅读的复杂度,有几篇后期还要考百度才看明白所以然。终归,每一篇都值得细读研究。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有