Shu-mei Shih inaugurates the field of Sinophone studies in this vanguard excursion into sophisticated cultural criticism situated at the intersections of Chinese studies, Asian American studies, diaspora studies, and transnational studies. Arguing that the visual has become the primary means of mediating identities under global capitalism, Shih examines the production and circulation of images across what she terms the "Sinophone Pacific," which comprises sinitic-language speaking communities such as the People's Republic of China, Taiwan, Hong Kong, and Chinese America. This groundbreaking work argues that the dispersal of the so-called Chinese peoples across the world needs to be reconceptualized in terms of vibrant or vanishing communities of sinitic-language cultures rather than of ethnicity and nationality.
史書美(Shu-mei Shih)
出生於韓國,台灣讀大學,美國讀碩博士,現任美國加州大學洛杉磯分校比較文學系、亞洲語言文化系,以及亞美研究系合聘教授。
著作大多發表在美國,為華語語系研究的創建人及主要的立論者。其論文散見美國的主要學術刊物如PMLA等,部分論文有翻譯成華文,法文,西班牙文,日文,和土耳其文。
專著包括《現代的誘惑︰書寫半殖民地中國的現代主義(1917-1937)》,另合編Minor Transnationalism、Creolization of Theory、Sinophone Studies: A Critical Reader。
蔡建鑫
德州大學奧斯汀校區亞洲研究學系助理教授,與高嘉謙合編《現代中國文學》華語語系研究特刊(2013)。
■譯者簡介
楊華慶
香港中文大學文化研究學部畢業。先後於媒體、獨立藝術空間、文化機構等擔任翻譯、編輯及統籌工作。撰有視覺文化評論數篇,散見於香港文學雜誌《字花》。
评分
评分
评分
评分
去中心化,关注此时此刻。是我无法做出来的研究(手动绝望)
评分本书的研究视角具有开创性,它关注的是同一个作品在不同的脉络中的展开和接受。在这种视角下,某些在台湾/香港语境中带有批判性的作品,在美国语境中有可能就成为文化资本,和东方主义的“窥奇/淫”欲望形成共谋而丧失批判性(作者举了李安的电影和刘虹的绘画)。研究陈果的电影那一章"After National Allegory"又把这种articulation的分析反过来了,挖掘了“国族寓言”解读背后的西方学院知识政治,以及陈果电影中的"mundaneness"(市井性?)对这一知识霸权和东方主义欲望的巧妙抵抗,以及在戏谑中想象“香港身份”的可能性,颇具启发性。
评分用华语语系范式取代离散范式,敞开一系列视觉文本(绘画、电影、电视、时装、装置)在跨国语境中的多重效应。最喜欢的部分是分析李安作为台湾的国族主体与美国的少数族裔,在不同观视位置之间形成弹性政治,以及陈果的回归三部曲在明确指涉九七的同时抵抗着詹姆逊式的寓言化解读。
评分大概是当代中国视觉研究必读书目,华语语系开山鼻祖
评分构建Sinophone体系的开创性尝试,反离散叙事和均质中国性,但理论和定义本身仍存在缺陷,相比之下Sinophone Studies的Intro写的就有条理多了也更让人信服
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有