Subtitled "A Novel of Many Manners, " Evelyn Waugh's notorious first novel lays waste the "heathen idol" of British sportsmanship, the cultured perfection of Oxford, and the inviolable honor codes of the English gentleman.
伊夫林•沃(Evelyn Waugh,1903—1966),英国著名作家,被誉为英国二十世纪最优秀的讽刺小说家,并被公认为二十世纪最杰出的文体家之一。他最优秀的作品包括早期的讽刺小说《衰落与瓦解》、《邪恶的肉身》、《黑色恶作剧》、《一把尘土》等,创作中后期则有长篇巨著《故园风雨后》、描写二战的《荣誉之剑》三部曲以及自传《一知半解》等。
整个故事是一个局外人的荒唐历险记,作者情绪克制,或者说就没有情绪,里面的人物也就各个表现的“没心没肺”,可能正如此这本喜剧的喜高级了起来。 译者对沃“小姐”的干冷劲儿还原度极高,让人想笑笑不出来,笑出来又难受。最令人叹服的是译者对于注释的用心之深,很多看似错...
评分除了狄更斯外,所有之后的英国作家仿佛都带着相同的风格。在阴雨下一边慢慢走着,一边细声慢语的对你说话。作者描述了一个光怪陆离的社会,不过并非是用现代主义的手法。大概是距离现在有些久远了,再加上对英国人的生活不太了解。读来感受不到太多讽刺。像是一副滑稽画,但不...
评分除了狄更斯外,所有之后的英国作家仿佛都带着相同的风格。在阴雨下一边慢慢走着,一边细声慢语的对你说话。作者描述了一个光怪陆离的社会,不过并非是用现代主义的手法。大概是距离现在有些久远了,再加上对英国人的生活不太了解。读来感受不到太多讽刺。像是一副滑稽画,但不...
评分除了狄更斯外,所有之后的英国作家仿佛都带着相同的风格。在阴雨下一边慢慢走着,一边细声慢语的对你说话。作者描述了一个光怪陆离的社会,不过并非是用现代主义的手法。大概是距离现在有些久远了,再加上对英国人的生活不太了解。读来感受不到太多讽刺。像是一副滑稽画,但不...
评分这本书的叙事节奏处理得非常高明,虽然篇幅浩瀚,但张弛有度,绝无拖沓之感。在描述那些长期、缓慢的衰退期时,作者运用了一种近乎散文诗般的、沉静的笔调,仿佛在描绘一幅正在褪色的古老壁画,充满了宿命论的美感。但是,一旦涉及到关键性的转折点,比如某次决定性的战役失利,或者某位关键人物的突然遇刺,叙事陡然加速,语言变得铿锵有力,充满了戏剧性的张力。我记得有一个关于边境防御体系崩溃的段落,描述了长达数月的围城战,作者通过不同身份人物的视角来切换——从最高统帅的傲慢,到底层士兵的绝望,再到城内平民的恐慌——这种多维度的视角构建,使得读者仿佛身临其境,呼吸都变得急促起来。这种高超的叙事技巧,让这部严肃的历史著作,拥有了史诗小说般的代入感。读到高潮部分时,我常常忘记了时间的存在,手中的书页被汗水微微浸湿,完全沉浸在那场无可避免的黄昏之中。
评分从文学价值的角度来看,这部作品的语言驾驭能力令人叹服。它并非那种刻意追求华丽辞藻堆砌的“优美”,而是一种沉重、准确、带着历史沧桑感的“力量之美”。作者似乎对每一个词语的选择都经过了千锤百炼,力求用最简洁的表达,承载最丰富的信息量。尤其是当他引用或转述那些古老文献中的只言片语时,那种历史的回音感扑面而来,极大地增强了作品的真实感和厚重感。我特别喜欢作者在描述文化变迁时的那种克制情绪。他从不直接批判,而是冷静地陈述事实,让事实本身去说话,去揭示那些曾经引以为傲的文化元素是如何在不知不觉中变得空洞和形式化。阅读这样的文字,就像是在一个巨大的、布满灰尘的博物馆里行走,你不需要导游的讲解,那些展品本身的历史重量和沉默的诉说,已经足够震撼人心。它教会了我,真正的力量往往蕴藏在沉默与克制之中,而盛大喧哗的背后,往往是衰败的前兆。
评分这部厚重的史诗级著作,初捧在手,便觉其分量非同一般,不仅仅是纸张与装订带来的物理重量,更在于其所承载的绵延千年的历史洪流。我是在一个安静的冬日午后,伴着壁炉里噼啪作响的木柴声,才真正沉下心来开始阅读的。作者的笔触如同历史学家手中精雕细琢的刻刀,对一个伟大文明的衰落过程进行了细致入微的解剖。他没有采取那种简单粗暴的“好人与坏人”的二元对立叙事,反而展示了一种令人心寒的、渐进式的腐朽。你仿佛能看到那些昔日的辉煌建筑如何被风沙侵蚀,那些曾经坚不可摧的制度如何被内部的猜忌和外部的压力一步步瓦解。尤其引人深思的是他对社会结构变迁的描述,那种从精英阶层到普通民众,从道德自觉到享乐主义的转变,其过程的缓慢与必然性,让人在阅读时不禁反思我们当下所处的时代境遇。每一个章节的展开都像是一场精心编排的戏剧,充满了权力斗争的阴谋、文化交锋的火花,以及无可挽回的悲剧色彩。读完一章,我常常需要停下来,点燃一支烟,望着窗外变幻的天色,消化那种历史沉重的叹息。
评分总而言之,这是一部需要“对待”而非仅仅“阅读”的作品。它要求读者拿出极大的耐心和专注力,去跟随作者对漫长历史的耐心梳理。对我个人而言,这本书带来的最大收获并非是记住了多少历史事件或人名,而是获得了一种看待时间与文明的全新视角——一种超越了短期得失的宏大视角。它让我意识到,所谓的“永恒”不过是一种人类的美好愿望,即便是最强大的体系,也终将要面对内部的矛盾和外部环境的不可抗力。每一次翻阅,我都能从中读出新的层次:第一次读是惊叹于其规模,第二次读是理解了其结构,而第三次尝试,我开始思考其中那些关于领导力失败的教训,以及社会韧性如何在压力下被逐渐消磨殆尽。它像一面巨大的镜子,映照出所有试图建立不朽功业者的命运,让人在敬畏之余,心生警醒。这本书无疑是同类题材中的一座难以逾越的丰碑,值得所有对人类命运抱有探究之心的人投入时间细细品味。
评分说实话,这本书的阅读体验远非轻松愉悦可言,它更像是一场严峻的智力马拉松。起初被那些庞杂的家族谱系和复杂的政治派系弄得有些晕头转向,那些生僻的拉丁文专有名词和错综复杂的地理名词,像迷宫一样。我不得不时常停下来,拿出地图册和历史年表进行交叉比对,才能勉强跟上作者构建的那个宏大而精密的历史模型。然而,一旦你成功地穿透了这些初期的学术壁垒,进入到中段关于军事衰退和经济崩溃的论述时,那种豁然开朗的震撼感是无与伦比的。作者对于后勤补给线瓦解的分析,对于货币贬值如何腐蚀社会信用的描摹,其精确性和洞察力,简直可以用“令人不寒而栗”来形容。他把抽象的历史概念,转化成了可以触摸、可以感知的具体事件。我尤其佩服他将哲学思辨融入叙事的能力,那些关于“命运”与“自由意志”的探讨,使得这场宏大的历史叙事,不再仅仅是事件的堆砌,而上升到了对人类文明本质的哲学叩问。这使得阅读过程充满了挑战,但也因此,每一次理解的深入都伴随着巨大的满足感。
评分(1928) R4 emmmmm
评分humorous
评分很幽默的小说,令人捧腹的对白,印象很深刻的是某校校长对于学校的分类:“We class schools, you see, into four grades: Leading School, First-rate School, Good School or School”, and the agent remarked, “frankly, School is pretty bad”. 看到这里我忍不住笑了很久。第一次读Evelyn Waugh,强烈推荐!
评分用一串荒诞的小故事串起对Bullingdon Club,英国公学体系和贵族圈子的嘲讽。To Fortune, a much-maligned lady.干杯三次,敬三段命运。从高速旋转的转盘边缘被甩到静止的中央,极盛到极衰,不如重生,做个书呆。槑。
评分小说结构是对称循环的圆形:序幕写男主角保罗遭受欺凌,却被开除学籍;第1.2.3部叙述保罗的跌宕曲折啼笑皆非的社会历险记,讽刺了1920年代英国的教育机构、上流阶级和监狱制度;尾声写保罗出狱後再次进大学读书。起点与终点几乎重叠,一切好像都回到往昔生活的轨道,表面如船过水无痕般平静。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有