世界著名华文女作家传(欧美卷1)

世界著名华文女作家传(欧美卷1) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:百花洲文艺出版社
作者:吴有生 主编
出品人:
页数:298
译者:
出版时间:2004年2月
价格:16.80元
装帧:平装
isbn号码:9787806470619
丛书系列:
图书标签:
  • 华文文学
  • 女性作家
  • 欧美文学
  • 传记
  • 文学史
  • 文化研究
  • 女性主义
  • 海外华文
  • 文学传记
  • 人物传记
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《世界著名华文女作家传(欧美卷1)》内容简介 本书精心梳理并深度剖析了二十世纪以来,在欧美文化语境中卓有成就的华文女性文学家的生平、创作轨迹及其核心思想。作为一部聚焦于特定地域与族群的传记文学合集,它力求展现这些作家如何在跨文化的碰撞与融合中,塑造其独特的文学身份与艺术风格。 卷首语:在“他者”与“自我”之间 구축 文学殿堂 进入欧美世界,对于华文女作家而言,既是机遇也是挑战。语言的隔阂、文化背景的差异,乃至身份认同的挣扎,都构成了她们创作中绕不开的母题。本卷选取的人物,均是在各自领域内取得了公认的文学地位,她们的作品不仅是华文文学的瑰宝,更是世界文学图景中不可或缺的一块拼图。她们的作品常常围绕着“移民经验”、“性别困境”、“历史记忆的重塑”以及“家的概念的消解与重建”等宏大议题展开。 第一部分:先驱者的足迹——奠基与探索(早期与中坚力量) 本部分重点介绍那些较早涉足欧美文坛,并在特定时期内为后辈开辟道路的作家群体。她们的早期作品往往带有浓厚的乡愁色彩,但随着融入的加深,其主题视野逐渐拓宽,开始关注现代都市生活和个体心理的隐秘角落。 重点人物剖析: 林语堂的缪斯与她自己的道路: 介绍一位与著名文人有密切关联,但最终依靠自身才华在欧美获得认可的作家。重点分析她如何摆脱附庸地位,以细腻的笔触描绘旅居异国的女性心灵图景。其作品中对中西文化冲突的观察,尤为精妙,体现了一种既疏离又深情的复杂视角。 战后留洋的知识女性群像: 集中探讨了二战后赴美、英深造,并在冷战背景下进行创作的几位女作家。她们的作品中开始出现对战争遗留问题的反思,以及对西方社会虚无主义的批判与审视。她们的叙事技巧更加成熟,开始尝试意识流、多重叙事视角等现代主义手法。例如,某位以短篇小说著称的作家,其对美国中产阶级家庭内部权力结构的解剖,尖锐而深刻,极具社会批判性。 第二部分:身份的张力——移民文学的黄金时代(上世纪七八十年代至今) 这一时期涌现出了一批以“移民”或“少数族裔”身份为核心主题进行创作的重量级作家。她们的作品不再仅仅是记录异乡生活,而是深入探讨“混血身份”的复杂性,以及语言如何成为构建或阻碍身份认同的工具。 深度案例分析: 1. 以母语困境为主题的叙事者: 关注那些在英语环境中坚持使用中文进行创作(或部分作品使用中文)的作家。她们在题材选择上,常常聚焦于代际间的文化断裂,父母辈的“故土情结”与子女辈的“本土化焦虑”构成了强烈的戏剧冲突。例如,其中一位作家,其作品以其散文诗般的语言风格闻名,擅长捕捉瞬间的情感闪光,并将故乡意象嵌入现代的都市景观之中,形成了独特的“镜像”效果。 2. 跨界融合的典范: 介绍一位成功地将中国古典叙事元素与西方魔幻现实主义相结合的作家。她的世界观宏大,情节曲折,但其内核始终是探讨女性在历史洪流中的个体命运。她的成功在于,她并未将“中国”简化为标签化的符号,而是将其作为一种深厚的文化底蕴来滋养其创新性的叙事结构。 第三部分:后殖民与全球化视野下的声音(当代新锐力量) 本部分聚焦于当代活跃于欧美文坛的年轻一代华文女作家。她们的成长背景更加多元,对身份议题的理解也更为细腻和去标签化。她们的作品主题更加广阔,涉猎科幻、历史重构、性别流动性等前沿领域。 主题聚焦: “非地域性”的写作: 某些当代作家,其作品的背景可以轻易地设定在纽约、伦敦或任何一个国际大都市,地域的束缚减弱,而对普遍的人类情感和现代困境的探讨成为主流。她们的写作语言更加纯熟地融入了所在地的文化语汇,展现了高度的语言适应性和创造力。 对历史的再书写: 本卷特别关注那些通过小说形式,重新审视中国近现代史上特定女性群体命运的作家。她们试图从西方读者的视角,重新解读那些被传统史书忽略的女性声音,赋予她们主体性与能动性。这种“他者之眼下的自我审视”,是当代华文文学在欧美语境中极具价值的贡献。 结语:多重世界的文学回响 《世界著名华文女作家传(欧美卷1)》旨在呈现一个立体的、充满张力的作家群体。她们是文化交流的使者,是身份探索的先锋。通过对她们生平的详尽梳理和对创作手法的深入分析,读者可以清晰地看到,华文文学如何走出地域的限制,在更广阔的国际舞台上,以其独特的东方智慧和女性视角,贡献出震撼人心的文学篇章。本书不仅是对这些作家的致敬,更是对跨文化文学生命力的深刻探索。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的出版,对我来说,具有特殊的意义。它让我有机会去认识那些在世界文坛上,却常常被忽略的优秀华文女作家。我一直觉得,文学的魅力在于它的多样性,而这些在海外用中文创作的女性,正是这种多样性中不可或缺的一环。我迫切地想知道,她们是如何在这种特殊的创作环境下,保持自己的声音,并且让这个声音被世界听到。我期待着在书中,看到她们如何突破语言和文化的壁垒,如何将自己独特的生命体验和思想,通过文字的力量传递给更广阔的读者群体。这本书,对我而言,不仅仅是一本传记,更是一次对未知领域的探索,一次对被遗忘的角落的挖掘。我希望从她们的故事中,感受到一种来自远方的力量,一种跨越时空的共鸣,以及一种对文学事业的执着与热爱,这将是我阅读这本书最期待的收获。

评分

这本书的封面设计就足够吸引我了,那种淡淡的复古色调,配上精心挑选的书法字体,仿佛能闻到纸张的油墨香。我一直对文学史中的女性力量感到好奇,特别是那些跨越文化藩篱,用中文书写出动人故事的女作家们。当得知有这样一本汇集了欧美地区杰出华文女作家传记的书籍时,我的兴趣便被点燃了。我知道,在异国他乡,用母语创作,本身就是一种需要极大勇气和毅力的行为。这本书就像一座桥梁,连接着遥远的东方文化与西方世界的土壤,讲述着那些在不同文化背景下,依然保持着独特灵魂和创作激情的女性故事。我期待着通过这些传记,能够深入了解她们的生活经历、创作心路,以及她们的作品是如何受到各自所处环境的影响,又如何反哺和影响了世界文坛。更重要的是,我希望从中能感受到一种超越地域和语言的力量,一种属于女性的坚韧与智慧,一种在文化碰撞与融合中绽放出的独特魅力。这不仅是对作家们作品的致敬,更是对她们生命历程的探索,是对那些在历史长河中闪耀的女性之光的追寻。

评分

作为一名热爱阅读的读者,我始终关注着那些能够拓展我视野、丰富我知识的书籍。这本书的出现,恰好满足了我对世界华文文学,特别是女性作家群体的浓厚兴趣。将目光聚焦在“欧美卷”,我更加期待了解那些身处异域,却依然以中文书写的女作家们。她们的人生经历,必定充满了故事和挑战。我希望通过这本书,能够深入探究她们的创作动机、灵感来源,以及她们如何巧妙地将自身的文化背景与所处的西方社会环境相结合,形成独特的艺术风格。我期待的不仅仅是了解她们的生平,更是希望通过她们的文字和生命轨迹,能够感知到一种超越地域和文化的力量,一种女性特有的坚韧、智慧和创造力。这本书,对我而言,是一次与伟大灵魂的对话,一次对多元文化交融的探索,也是一次自我提升和精神启迪的旅程。

评分

作为一名对文学史充满兴趣的读者,我一直在寻找能够填补我知识空白的书籍。当看到《世界著名华文女作家传(欧美卷1)》这个书名时,我就知道我找到了。我非常好奇,在这“欧美卷”的开篇,我们会遇到怎样的生命故事。是那些在动荡年代背井离乡,却依然保持着优雅与才情的女性?还是那些在和平年代,积极融入西方社会,却又从未忘记自己文化根源的作家?我期待着在书中,能够了解她们的成长环境,她们的教育背景,以及是什么样的契机,让她们走上了文学创作的道路。这本书,就像是一份珍贵的地图,指引着我探索那些在世界文学版图上,可能鲜为人知,但却闪耀着独特光芒的女性作家。我希望通过阅读,能够对她们的生平经历有一个全面的了解,并从中获得更深层次的感悟和启发,感受她们如何用文字塑造了自己的人生,也影响了世界。

评分

翻开这本书,我脑海中浮现的画面是,一位位才华横溢的女性,在异国他乡的某个角落,或许是在伦敦的雨巷,或许是在巴黎的咖啡馆,或许是在纽约的某个书房,她们执笔,用中文书写着属于自己的传奇。想象她们曾经的困顿与坚持,那些为了生计而奔波,同时又要兼顾创作的日夜,那些在不被理解的环境中,依然要用文字证明自己的力量。我尤其好奇,她们是如何在两种甚至多种文化之间找到平衡的?她们的语言,是否在两种文化的浸润下,发生了微妙而迷人的变化?那些作品中的意象,是否巧妙地融合了东方的含蓄与西方的奔放?我期待着在书中找到答案,去探寻她们的创作灵感来源,了解她们的师友故旧,以及她们在文学道路上所经历的每一次蜕变。这些传记,不仅仅是人物的生平介绍,更是一次深入人心的对话,与那些伟大的灵魂进行一场跨越时空的交流,从她们的生命轨迹中汲取力量和启迪,感受她们对文学的热爱,以及她们如何用文字塑造了自己的人生,也影响了无数读者。

评分

我一直认为,文学是连接人心的桥梁,而那些在不同文化背景下,用共同的语言进行创作的作家,更是扮演着重要的文化使者角色。这本书的“欧美卷”,让我对那些在遥远的西方世界,用中文书写的女性作家们充满了期待。我希望能从中了解,她们是如何在异国他乡,依然保持着对中国文化的热爱和传承,又是如何将这份热爱和传承,转化为动人的文字,并与世界分享。我期待着在书中,看到她们的创作历程,她们的艺术追求,以及她们的作品是如何在不同的文化环境中,获得认可和传播。这本书,对我来说,就像一扇通往未知世界的窗口,让我有机会去认识一群才华横溢、独具魅力的女性,感受她们不凡的人生,并从中获得更深层次的启发。

评分

我对于那些在异国他乡,依旧心怀故土,并将故土的情感与记忆融入创作的作家们,有着特别的敬意。这本书的“欧美卷”,让我充满了好奇。我想知道,在远离家乡的环境中,她们是如何维系对中华文化的认同感,又是如何将这种认同感转化为创作的动力?她们的作品,是否承载着浓厚的乡愁,又或者是在新的土地上,生发出了全新的文化思考?我期待着在书中找到答案,去了解她们如何在文化的夹缝中生存,又如何在夹缝中开出最绚烂的花朵。这些传记,就像是一扇扇窗户,让我得以窥见她们的内心世界,感受她们的喜怒哀乐,以及她们在面对人生选择时的挣扎与坚定。我希望通过阅读,能够更深刻地理解,文化认同的复杂性,以及个人如何在多元文化的冲击下,找到属于自己的定位和方向。

评分

我一直对女性在各个领域所展现出的坚韧和创造力感到着迷,而文学领域更是如此。尤其是那些在非母语文化环境中,用中文坚持创作的女性作家,她们的经历一定充满挑战和不易。这本书的“欧美卷”,恰好满足了我对这方面知识的渴望。我非常期待了解,这些作家在异国他乡,是如何汲取创作的灵感,又是如何将中国文化元素巧妙地融入到她们的作品中,从而吸引了不同文化背景的读者。我希望从书中,能够感受到她们在创作过程中所经历的思考、探索和突破,以及她们如何通过文字,表达自己对世界、对人生、对情感的独特理解。这本书,对我来说,不仅是一次阅读的体验,更是一次精神的洗礼,它让我有机会去认识一群值得尊敬的女性,感受她们不凡的人生,并从她们的故事中汲取力量。

评分

这本书的出现,无疑为我们打开了一扇了解世界华文文学的新视角。尤其是“欧美卷”的设定,让我对那些身处西方文化背景下的华文女作家们充满了好奇。我迫切想知道,她们是如何在两种文化的交汇点上,找到自己的创作定位?她们的作品,是否反映了东西方文化碰撞的痕迹,又或者是在这种碰撞中,诞生了全新的文学表达方式?我期待着在书中,能够深入了解她们的人生经历,她们的思想观念,以及她们是如何用中文,在世界文学的舞台上,发出自己独特的声音。这本书,对我而言,就像一本充满故事的珍贵收藏品,每一次翻阅,都能让我发现新的惊喜和感悟。我希望通过阅读,能够更深刻地理解,女性作家在不同文化背景下的创作状态,以及她们如何用文字,书写属于自己的传奇。

评分

我一直认为,能够用非母语的语言创作出有深度、有力量的作品,本身就是一种了不起的成就,而用中文在欧美地区书写,更是难上加难。我特别期待了解这些女作家是如何克服语言的障碍,如何将中国人的情感和视角,通过中文传递给对中国文化并不十分了解的西方读者。她们的作品,是否成为了沟通东西方文化的桥梁?她们的文字,是否在某种程度上,重新定义了“华文文学”的边界?我希望能从传记中窥见她们对语言的精妙运用,以及她们如何在不同文化语境下,依然保持着中文的韵味和魅力。这本书,就像一个宝藏,等待着我去发掘那些隐藏在文字背后的故事,去感受她们的创作激情,去理解她们作品的深刻内涵。我希望通过阅读,能够更清晰地认识到,女性作家在世界文学版图中所占据的重要位置,以及她们独特的贡献和价值,她们的坚持与不懈,是对所有在追逐梦想的女性最好的鼓舞。

评分

盗版。翻开第一页,龙应台就写成了尤应台。

评分

盗版。翻开第一页,龙应台就写成了尤应台。

评分

盗版。翻开第一页,龙应台就写成了尤应台。

评分

盗版。翻开第一页,龙应台就写成了尤应台。

评分

盗版。翻开第一页,龙应台就写成了尤应台。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有