The Joy Luck Club(喜福会)

The Joy Luck Club(喜福会) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:上海译文出版社
作者:[美] 谭恩美
出品人:
页数:261
译者:程乃珊
出版时间:2006
价格:68.0
装帧:平装
isbn号码:9787940079921
丛书系列:
图书标签:
  • 喜福会
  • 女性视角
  • TheJoyLuckclub
  • 美国
  • 外国文学
  • 移民
  • 小说
  • 谭恩美
  • 家庭
  • 成长
  • 移民
  • 女性
  • 文化
  • 情感
  • 文学
  • 小说
  • 多元文化
  • 母女关系
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

小说描写了四位性格、命运各异的中国女性抛却国难家仇, 移居美国, 以及她们各自在美国出生、成长的女儿的生活经历。

《喜福会》是一部由谭恩美创作的经典小说,它以四个居住在美国的华裔母亲和她们在美国出生的女儿们之间的复杂关系为核心,深入探讨了文化冲突、代际隔阂、身份认同以及东西方价值观的碰撞。故事通过一系列细腻的人物描绘和充满情感的叙事,展现了这些女性在各自的人生旅程中所经历的喜悦、悲伤、牺牲与成长。 小说的时间线交织着过去与现在。在当代,四对母女的生活各自展开:琳(Lindo)和她的女儿韦玲(Waverly);安娜(An-mei)和她的女儿罗丝(Rose);英(Suyuan)和她的女儿琼梅(Jing-mei);以及宝(Ying-ying)和她的女儿丽娜(Lena)。母亲们都经历过那个饱经战乱、充满动荡的中国,她们带着各自的故事和期望来到美国,试图为女儿们创造更好的生活。然而,语言的障碍、思维方式的差异,以及对女儿们在美国成长过程中所面临的挑战理解的偏差,使得母女之间的沟通常常充满误解和隔阂。 故事的前半部分,我们看到了女儿们各自独立但又相互关联的生活。韦玲是一位成功的国际象棋选手,她的事业如日中天,但婚姻却亮起了红灯。罗丝在母亲安娜的忧虑和教会的安抚之间摇摆不定,面对婚姻的危机,她似乎无所适从。琼梅,一个普通的钢琴教师,在母亲英的期待中努力寻找自我,但总觉得无法达到母亲心中的标准。丽娜,一个看似拥有幸福婚姻的女人,却在丈夫的冷漠和自己的不安全感中挣扎。她们的生活,在表面上是典型的美国中产阶级生活,却隐藏着不为人知的痛苦和不安。 随着故事的推进,母亲们的故事开始逐渐浮现,揭示了她们来到美国的深层原因以及她们内心深处的创伤。这些故事,被她们小心翼翼地珍藏着,有时甚至不愿向女儿们提起。 琳的故事,讲述了她在中国一个不幸福的婚姻中如何运用智慧和韧性,最终摆脱了包办婚姻的束缚,并带着对自由的渴望来到美国。她学会了如何在新的环境中生存,并努力将自己的坚韧和对传统价值的理解传递给女儿韦玲。然而,韦玲的独立和在美国社会中取得的成就,反而让琳感到一种失落,她担心女儿过于amerikanisch(美式化),而忽略了家族的根。 安娜的故事,则充满了悲剧色彩。她童年时期饱受继母的虐待,亲眼目睹了母亲的自杀,并在绝望中被送往修道院。这些经历在她心中留下了深深的烙印,让她对命运充满了恐惧和不安。她来到美国后,极力想要保护女儿罗丝,免受自己曾经经历的痛苦,但这种过度的保护,反而让罗丝在面对生活的挑战时显得犹豫不决,缺乏主见。 英的故事,是最令人心碎的。她曾是中国一位受过良好教育的年轻女子,但在一场错误的婚姻中,她变得神经质,最终被丈夫遗弃,并经历了失去女儿的痛苦。她将自己封闭起来,沉浸在过去的悲伤中,直到女儿丽娜的出现,才让她重新看到希望。英对美国文化的疏离和对女儿在美国社会中可能遭遇的危险的恐惧,使得她常常表现得怪异和难以理解,但这一切都源于她内心深处的痛苦和爱。 而琼梅的母亲英,在临终前,一直渴望找到她在中国失散多年的双胞胎女儿。这个强烈的愿望,也成为了英心中一个未竟的使命。 在这些母亲的故事中,我们看到了传统中国女性的坚韧、牺牲和对家庭的深沉的爱。她们经历了贫穷、战乱、离别、背叛,却依然选择坚强地生活,并将希望寄托在下一代身上。她们用自己的方式,将祖辈的智慧和价值观传递给在美国出生的女儿们,尽管这种传递方式常常充满了误解和阻碍。 女儿们在成长过程中,一方面渴望独立,一方面又深受母亲的影响。她们在美国的文化环境中长大,接受的是完全不同的教育和价值观,她们不理解母亲的担忧,也不明白她们为何如此执着于一些看似陈旧的传统。语言的不通、文化上的隔阂,使得母女之间的沟通常常陷入僵局。她们看到母亲的固执、神秘,有时甚至觉得她们“奇怪”,却不知道这些“奇怪”背后隐藏着怎样的故事和情感。 随着故事的发展,女儿们开始逐渐理解母亲的经历。在母亲们相继因故(例如英的病重)而聚在一起的“喜福会”的聚会中,她们听到了彼此的故事,看到了母亲们作为独立的个体,曾经是如何坚强地面对生活,如何地为爱和家庭付出。尤其是在英的离世后,琼梅被赋予了一个重大的使命:前往中国,寻找她失散多年的姐姐们,并将母亲英的故事和她们的家庭联系起来。 琼梅的中国之行,是小说中一个关键的转折点。在那里,她不仅找到了她的双胞胎姐姐,更深入地了解了母亲英年轻时的生活,理解了她在中国所经历的痛苦和挣扎。这段旅程,让琼梅彻底放下了对母亲的误解,深刻地感受到了母亲的爱和牺牲。她明白了,自己身上流淌着母亲的血液,也继承了母亲的坚韧。 《喜福会》并非一个简单的关于文化冲突的故事,它更是一个关于理解、和解与传承的故事。通过对母女之间错综复杂的情感关系的描绘,小说展现了代际之间的情感羁绊,以及文化在不同世代之间的传递和演变。那些看似沉重的过去,终将化为滋养未来的力量。 谭恩美用优美而富有诗意的语言,将这些女性的故事娓娓道来。她巧妙地运用了中国传统故事的叙事方式,将现实与回忆、东方与西方、过去与现在融为一体。每一个人物都饱满而真实,她们的喜怒哀乐,她们的挣扎与成长,都深深地触动着读者的心灵。 小说的主题是多层次的。它探讨了身份认同的困境,特别是对于在美国出生的亚裔群体而言,如何在继承传统文化的同时,又融入美国主流社会。它也深入挖掘了母爱的复杂性,母爱并非总是完美无瑕,它可能包含着控制、担忧,但最终的核心是无私的奉献和深切的期盼。同时,小说也强调了沟通的重要性,理解的缺失往往是导致冲突的根源,而通过倾听和分享,才能够搭建起沟通的桥梁,化解误会,重塑亲情。 “喜福会”这个名字,本身就蕴含着深刻的意义。它既是母亲们聚在一起分享故事的社团,也是她们共同期盼的,一种充满喜悦和祝福的生活。通过分享,她们不仅找到了情感的慰藉,也完成了内心的和解。 最终,《喜福会》并非仅仅关于中国移民的故事,它触及的是人类普遍的情感和经历:关于家庭,关于爱,关于失去,关于寻找,关于成长。它提醒着我们,无论我们身在何处,无论我们经历过怎样的过去,我们都无法割裂与根源的联系。而真正的理解,往往来自于对彼此故事的深刻体认。这部小说以其细腻的情感、深刻的洞察力,以及对人物命运的深情描绘,成为了一部经久不衰的文学经典。它告诉我们,即使在最艰难的时刻,爱与希望也如同“喜福会”的聚会一样,能够带来温暖和力量,指引我们走向更美好的未来。

作者简介

谭恩美(Amy Tan),美国华裔作家。1952年出生于美国加州奥克兰,曾就读医学院,后取得语言学硕士学位。她因处女作《喜福会》而一举成名,成为当代美国的畅销作家。著有长篇小说《灶神之妻》、《灵感女孩》和为儿童创作的《月亮夫人》、《中国暹罗猫》等,作品被译成20多种文字在世界上广为流传。如今谭恩美已然成为美国文坛少数民族作家的一位代表人物,而在当今美国社会倡导多元文化的大背景下,她的地位早已渐渐超越了一位少数民族或者流行小说家的身份,而成为整个美国乃至西方最为著名的作家之一。

目录信息

读后感

评分

评分

终于囫囵吞枣地看完这部小说。 像一座并不复杂的迷宫,但需要你时时回到起点,停下来,慢慢理清。四对母女,女儿、母亲各自讲述,母亲们的故事瑰丽,却总带悲怆的底色,是一段段的传奇。女儿们的故事则较为寻常,更多带有现实的无奈。 母亲总有一些奇怪的道理和超能力,在华裔...  

评分

女儿和母亲,年轻的时候像敌人,年老了才成为朋友。也许是母亲们太想让女儿绕过自己当年的弯路,殊不知碰壁是每个人都要经历的过程  

评分

评分

“我们就像是台阶一样,一级接着一级。”在外婆、妈妈和我这个台阶上,我从来,并且永远都是位于第三的位置——虽然,在以后的岁月里,我很有可能在不同台阶上更换位置,譬如说,我有了女儿,女儿又有了她的女儿。但这也改变不了我曾经忽视她们的事实。 打从我一生下...  

用户评价

评分

读完合上书本,我感受到一种奇异的疲惫,那是一种被深刻情感体验过后的精神耗竭,但同时又带着某种被洗礼后的平静。这部作品的结构之精巧,如同一个复杂的钟表,每一个齿轮的咬合都精确无误,推动着故事走向一个既是必然又是意外的结局。它探讨了“命运”与“选择”之间的辩证关系,那些看似被环境推着走的女性,实际上在每一个岔路口都做出了自己的关键性抉择,这些选择塑造了她们的今天,也影响了下一代的起点。文字中蕴含的东方哲学思辨,那种关于循环往复、生生不息的宿命感,被西方叙事结构完美地融合,产生了一种奇特的化学反应。特别是对“自我救赎”这一主题的处理,它不是通过宏大的事件实现的,而是藏在日常的坚持、一次勇敢的坦白、或者一个温柔的眼神之中,这种“小而美”的救赎路径,显得格外真实和鼓舞人心。

评分

我必须承认,初翻开这本书时,那种叙事节奏的跳跃性着实让我适应了一会儿。它不像传统小说那样线性推进,而是像一幅巨大的、由无数碎片拼贴而成的挂毯,每一块色彩斑斓的布料都代表着一个鲜活的生命轨迹。这种非线性的处理方式,初看或许有些挑战,但一旦沉浸其中,便能体会到其高妙之处——它模拟了记忆的运作方式,那些重要的片段和情感的烙印,总是以一种不期而至的姿态闯入脑海。我尤其欣赏作者对环境描写的精准度,无论是异国他乡的喧嚣,还是故土难离的幽静,都构建得极其真实可感,让人仿佛能闻到空气中弥漫的味道,感受到那种文化冲击带来的微妙的疏离与亲近。书中对“沉默”的描绘更是出彩,很多时候,最深刻的爱与最剧烈的痛苦,都隐藏在那不愿开口的沉默之中,这种“无声的表达”比任何激烈的对白都更具穿透力,让读者不得不去倾听文字背后的潜台词。这是一部需要慢下来,用心去品味的佳作,急躁是无法领略其深邃的。

评分

这部作品以其细腻入微的笔触,勾勒出几组不同时代、不同文化背景下的女性群像,她们的故事如同散落的珍珠,在岁月的河流中熠熠生辉,又时常蒙上难以磨灭的尘埃。作者似乎拥有一种魔力,能够穿透表象,直抵人物内心最隐秘的角落,将那些关于牺牲、挣扎与和解的情感波动,描摹得淋漓尽致。读来不禁让人常常停下来,陷入沉思,反思自己在面对家庭期望与个人理想之间的拉扯时,会做出何种选择。文字的韵律感极强,即便是描绘日常生活的琐碎,也充满了诗意和张力,仿佛耳边还能听到那些跨越太平洋、穿越时空的对话声,那些未曾言明的期盼与遗憾,在字里行间无声地共鸣着,形成了一种深沉而又富有力量的叙事洪流。整体感觉,它不是一部单纯讲述家族史的著作,更像是一部关于身份认同、母女关系中那些复杂、纠缠不清的情感迷宫的深度探索,让人在阅读的过程中,既感到心头一紧,又在某个瞬间豁然开朗。

评分

老实说,这本书最震撼我的地方,在于它对“代沟”这一概念的颠覆性诠释。它不仅仅停留在两代人之间的沟通障碍,而是深入挖掘了文化、语言甚至历史记忆如何成为横亘在血脉相连的个体之间的无形高墙。那些母亲们带着战火与贫困中磨砺出的坚韧,试图将生存的智慧植根于全新的土壤,然而“新土壤”上的花朵,却渴望着完全不同的养分和阳光。这种渴望与给予之间的错位,造成了一种既心疼又无奈的阅读体验。我读到一些情节时,会不由自主地联想到自己与长辈之间的那些小小的误解,那些以为是“为你好”的安排,背后可能隐藏着多少未被理解的恐惧与期盼。作者的笔法老辣而克制,她没有将任何一方塑造成绝对的受害者或施暴者,而是展现了人性在特定环境下所能做出的所有挣扎,这种平衡感,使得全书充满了厚重的历史感和人性的复杂光辉。

评分

从文学技巧上讲,这部作品的语言是极其成熟且富有层次感的。它不像某些当代小说那样追求语言的华丽或刻意的先锋,而是采取了一种近乎于民间故事讲述的质朴,但这种质朴之下,隐藏着深厚的文化底蕴和对人类情感的透彻洞察。书中一些意象的反复出现,比如特定的食物、特定的天气,都具有强烈的象征意义,它们超越了单纯的场景描写,成为了连接不同人物心灵的无形桥梁。阅读过程中,我发现自己不仅是在阅读故事,更像是在学习一种新的“解读世界的方式”,一种不再将个体孤立看待,而是将其置于家族、历史和文化脉络中的宏大视角。这种叙事带来的代入感,是极具穿透力的,它强迫读者跳出自己的生活经验,去体验那些与自己截然不同的生命轨迹,最终达到一种普遍性的情感共鸣。这是一部值得反复阅读,每次都会有新发现的经典之作。

评分

代际创伤

评分

真觉得语言一般

评分

虽然是英文的可是能写的这么喜感的还是很有趣啊

评分

一看译者居然是程乃珊,翻译得真是要多渣就有多渣。我不明白为什么译者删减掉了那么多原文,有些甚至是我认为精华所在的部分。翻译界的悲哀在于,要么中文没学好,要么外文不过关。两套思维皆备者往往是非盈利性团体-比如字幕组。高手在民间呀!

评分

翻译很烂 电影拍得非常好了

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有