从18世纪开始,作曲家们为伟大诗人谱曲,音乐由诗、人声和器乐伴奏(通常为钢琴)组成。这种乐曲的特点是:音乐为诗服务,歌曲作为整体的目的是突出诗的美,音乐的形式也逐渐从节段体发展成为通贯的创作歌曲,人们把这种歌曲称之为艺术歌曲。要唱好艺术歌曲也和唱歌剧咏叹调一样,需要懂得歌词的内容。本教材对109首法国艺术歌曲进行了译释,希望对歌唱家能提供一定的帮助。
有一点需要有说明:有些法国作曲家为一个诗人的同一首诗谱写了不同的旋律,但都被歌唱家们选唱。对于同一诗词的不同音乐版本,本书不再重复翻译,只在最先出现的歌词后,以及在后出现的标题下作出注释,以方便读者查阅。
这109首歌曲是按作曲家姓名的字母顺序排列的。
评分
评分
评分
评分
我对法国艺术歌曲的感情,是一种源自灵魂深处的共鸣。那些旋律流淌出的忧伤、喜悦、思念,总是能穿透语言的壁垒,直接触动我的心弦。然而,我始终渴望能够更深入地理解那些歌词本身所承载的意义和情感。我曾尝试过许多种方式,阅读各种翻译,但总觉得少了点什么,仿佛隔着一层看不见的屏障。这本书《法国艺术歌曲字对字译词》,恰恰是我一直在寻找的那把钥匙。我非常期待它能够以一种近乎“显微镜”般的细致,将每一个法语单词的含义,甚至其背后的文化渊源,都一一呈现。我希望通过这种“字对字”的翻译,我能够更清晰地看到,那些伟大的法国词作者是如何巧妙地运用法语的词汇和语法,来构建出如此丰富而细腻的情感世界。这对我来说,不仅仅是对歌曲的理解,更是一次对法语语言艺术的深度探寻,一次与法国文化进行更直接、更真诚对话的契机。
评分作为一名对法国文学和音乐有着浓厚兴趣的读者,我一直在寻找能够帮助我更深入理解法国艺术歌曲的工具。这本书的标题《法国艺术歌曲字对字译词》立刻吸引了我的注意,因为它承诺了一种更为精细和准确的翻译方式,这正是我所需要的。我常常在欣赏那些如梦似幻的法国歌曲时,感受到歌词中蕴含的丰富情感和诗意,但又苦于无法完全捕捉到其中的细微之处。许多现有的翻译版本,虽然优美,却往往将原文的结构和词语的精确含义进行了大量的意译,这在一定程度上模糊了原文的本来面貌。这本书的“字对字”翻译,让我看到了希望,它能够帮助我直接看到歌词作者最初的遣词造句,理解每一个词语的选择背后所可能蕴含的深意。我非常期待这本书能为我揭示,法语在艺术歌曲创作中独特的语言魅力,以及词作者如何巧妙地运用法语的特性来表达情感,构建意境。这本书的出现,对我来说,将是一次全新的,更具学术性的学习体验。
评分我对法国艺术歌曲的喜爱,可以说是由来已久。那些充满浪漫气息、细腻情感的歌曲,总能触动我内心最柔软的地方。然而,作为一名非法语使用者,我对歌词的理解,常常停留在一种较为笼统的层面,难以真正领会其中的诗意和文化内涵。我曾经尝试过阅读一些法语诗歌,但与歌曲的结合,那种节奏、韵律以及词语与旋律的契合度,又是完全不同的体验。因此,当我在书店看到《法国艺术歌曲字对字译词》这本书时,我立刻被它所吸引。我非常期待它能够以一种更为严谨和细致的方式,让我能够逐字逐句地理解那些我所钟爱的歌曲。我希望通过这本书,我不仅能知道歌词的字面意思,更能理解每一个词语的选择,每一个句子的结构,是如何共同营造出歌曲的独特氛围和情感张力。这对我来说,是一次深入了解法国艺术歌曲的绝佳机会,也是一次学习法语语言魅力的方式。
评分对于我这样一个沉浸在法国艺术歌曲世界多年的爱好者来说,语言始终是一道难以逾越的门槛。我曾尝试过学习法语,但进展甚微,而对那些我所喜爱的歌曲,理解往往依赖于零散的背景资料或者并不完全精准的翻译。因此,这本书《法国艺术歌曲字对字译词》的标题,就如同一声召唤,直接击中了我的痛点。我迫切地想知道,通过“字对字”的翻译方式,我是否能够更清晰地看到,那些法国词作者是如何用精准而富有诗意的法语,构建出如此动人的情感世界。我尤其关注的是,书中是否能够揭示一些在直译中会被忽略的、法语特有的词语搭配或者表达习惯,这些细节往往是构成一首歌曲韵味的关键。我希望这本书不仅仅是提供一个机械的翻译对照,更能够引导我理解法语语言的内在逻辑,以及它与音乐完美结合的奥秘。我相信,通过这本书,我能够与那些伟大的法国艺术家们进行一次更深层次的对话,感受他们创作的原始力量。
评分我对这本书的期待,更多地来自于它所承诺的“字对字”的翻译方法。在接触过不少艺术歌曲的翻译后,我发现很多翻译为了追求语言的流畅性,往往会牺牲掉原文的结构和一些细微的语义变化。这使得我总觉得,那些翻译出来的歌词,虽然优美,却失去了法语本身独特的韵味。我曾尝试过对照法语原文和意译版本,但缺乏专业的语言知识,很多时候也只能是“望文生义”。因此,这本书的出现,对我来说,就像是在一片迷雾中点亮了一盏灯。我迫不及待地想要看到,通过这种“字对字”的翻译,那些我熟悉的法国艺术歌曲,其歌词的内在逻辑和情感的递进是如何形成的。我希望能了解,词作者是如何通过精炼的法语词汇,构建出如此动人的画面和情感。我期待这本书能够帮助我理解法语在歌词创作中扮演的独特角色,以及它如何与旋律完美融合,共同创造出那些令人难以忘怀的艺术作品。这本书的价值,也许就在于它能够让我们这些非法语专业人士,也能够有机会触碰到原文最本质的魅力。
评分我一直以来都对法国香颂情有独钟,尤其是那些充满诗意和情感的艺术歌曲。然而,作为一名非法语母语者,我常常在欣赏这些美妙的音乐时,感到一种语言上的隔阂,难以完全领会歌词的精髓。尽管我阅读过不少关于法国艺术歌曲的介绍和一些通俗的翻译,但总觉得缺少了那种对原文词语的精准把握。这本书《法国艺术歌曲字对字译词》的出现,恰恰满足了我的这一需求。我非常期待它能够提供一种更为严谨和细致的翻译方式,让我能够更深入地理解歌词作者的创作意图,以及法语本身在表达情感和意境上的独特之处。我希望通过这本书,我能够看到每一个法语句子是如何被分解,每一个词语的对应含义又是如何被呈现的。这种“字对字”的处理方式,让我相信能够更接近原文的质感,更深入地体会到那些伟大的法国作曲家和词作者的艺术造诣。它不仅是一本翻译工具,更像是一扇窗户,让我得以窥见法国艺术歌曲的灵魂深处。
评分一直以来,我对法国艺术歌曲的痴迷,不仅仅在于其优美的旋律,更在于那些蕴含着深刻情感和诗意的歌词。然而,语言的障碍,常常让我觉得在欣赏这些艺术品时,总有一层朦胧的面纱。我曾阅读过一些关于法国诗歌和音乐的文章,也尝试过对照不同的翻译版本,但总觉得缺乏一种能够让我深入文本,理解词语选择背后细微差别的工具。这本书《法国艺术歌曲字对字译词》的出现,恰好弥补了这一空白。我非常期待它能够以一种“解构”的方式,将歌词的每一个字、每一个词都清晰地呈现出来,让我能够直接看到原文的结构和含义。我希望通过这种“字对字”的翻译,我能够更准确地理解歌词作者的遣词造句,体会法语在表达情感和意境时的独特性。这不仅仅是对歌词的理解,更是对法国文化和艺术的一种更深层次的探索。这本书的价值,在于它能够带领我,一步步地走进那些伟大的法国艺术家们的心灵世界,去感受他们创作的初衷和灵感。
评分在我收集的众多法国艺术歌曲的CD和数字音乐中,我总是对那些歌词部分感到深深的着迷。然而,语言的隔阂常常让我无法完全领会其中的奥妙。尽管我读过一些关于法国诗歌和音乐的文章,但要真正理解一首歌曲的精髓,仅仅依靠概括性的介绍是远远不够的。这本书《法国艺术歌曲字对字译词》给我带来的,是一种近乎“解剖学”式的理解方式。我尝试着去阅读其中某个我非常喜欢的作曲家(比如Fauré)的作品,然后对照这本书的翻译。我惊讶地发现,原来他歌词中的每一个词汇,甚至是语法结构,都经过了深思熟虑。这本书的“字对字”处理,让我能够追踪每一个法语句子是如何被拆解,每一个词语的对应含义又是如何被呈现的。这不仅仅是简单的翻译,更是一种对语言艺术的深度挖掘。我尤其欣赏的是,书中是否也对一些常用的法语表达方式,或者在歌词中特有的修辞手法,进行了注解?这对于我来说,是提升音乐鉴赏能力的关键。
评分这本书的标题“法国艺术歌曲字对字译词”本身就激起了我极大的好奇心。我一直以来都对法国香颂情有独钟,那些细腻的情感,流畅的旋律,以及歌词中蕴含的诗意,总是深深地吸引着我。然而,作为一个非法语母语者,我常常感到一种隔阂,即使是借助一些翻译,也难以完全捕捉到原作的韵味和意境。我曾尝试过阅读一些法语诗歌,但与歌曲的结合,那种节奏、韵律和情感的张力,是完全不同的体验。所以,当我在书店看到这本书时,我毫不犹豫地入手了。我非常期待这本书能够提供一种全新的视角,让我能够更深入地理解那些我喜爱的法国艺术歌曲。不仅仅是理解字面意思,更是希望能够窥见歌词作者在创作时所使用的语言的微妙之处,以及词语组合所产生的独特的美感。我尤其关心的是,这本书是否能够帮助我理解那些在翻译中常常被忽略的文化内涵和典故,这些细节往往是构成一首歌曲灵魂的关键。这本书的“字对字译词”的表述,让我觉得它是一种非常严谨和细致的翻译方式,这对于深入研究文本的结构和含义非常有帮助。我希望能通过它,更接近那些伟大的法国作曲家和词作者的内心世界。
评分这本《法国艺术歌曲字对字译词》无疑是一份送给所有热爱法国艺术歌曲者的珍贵礼物。作为一名业余的音乐爱好者,我对歌曲的欣赏更多地停留在旋律和演唱者的情感表达上,而对于歌词的理解,则常常依赖于一些相对笼统的翻译。这让我总觉得缺少了些什么,就像隔着一层纱在欣赏一幅精美的画作。这本书的出现,恰恰填补了这一空白。我翻阅了其中几首我耳熟能详的歌曲,例如德彪西的《月光》和肖邦的《别离》。通过“字对字”的对照,我惊讶地发现,原来许多看似简单的词语,在法语原文中却有着如此丰富的层次和情感色彩。例如,某些形容词的选择,或者动词的时态变化,都可能传达出比字面意思更深邃的含义。这本书的排版也非常用心,将原文、逐字翻译和可能的引申含义清晰地呈现出来,这对于我这样希望深入研究文本的人来说,简直是福音。它不仅仅是一本翻译工具书,更像是一位耐心的向导,带领我在法语句子的海洋中遨游,去发现那些隐藏的宝藏。我甚至可以想象,用它来对照着演唱,去体会每一个音节与词语的契合,那种感受一定会更加深刻。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有