《诱拐/名著名译插图本》主要内容:本着“优中选精”的原则,编者从上世纪九十年代出版的“世界文学名著文库”中精选出60种深受读者喜爱的外国文学名著新组成了“名著名译插图本”丛书。该丛书一经推出,就以其深厚隽永的内涵、优美流畅的译文和典雅精致的插图博得广大读者的厚爱。《诱拐/名著名译插图本》是“名著名译插图本”丛书之一。
《诱拐》一书不仅仅是惊险,而且故事曲折离奇,简直曲折离奇透了。一个无依无靠的贫苦孤儿突然发现自己是一个巨大产业的继承人,而他的监护人究竟和他父亲是什么关系?是他的伯父还是叔叔?究竟是他的救主还是死敌?扑朔迷离!继而他被拐走远涉重洋卖身为奴;海上舱底关禁闭出来又参加一场众寡悬殊的殊死搏斗;后来船沉失事,沦落荒岛;又卷入叛国获罪,提着脑袋跑遍苏格兰高山大海拼命逃亡……真个是九死一生,于危难中见人性!
学生时代类似这种中英文对照的图书有不少,最喜欢的还是B.C系列。这款书虫只能说一般。读过零星基本,制作也不精良,故事被简化得太厉害,同原著对比,差别太大。.
评分从图书馆借来的是中英文版本,内容是比较短的 既然是中英文版本,用处无非是提高英语水平,没想到自己也可以看得比较通顺,可以说明这本书的简单 看完后觉得有点无聊无趣,连英语水平有无提高都不是很清楚 可以说是作者简单的以第一人称描述了一番自己的经历吧,也说不上传奇,...
评分从图书馆借来的是中英文版本,内容是比较短的 既然是中英文版本,用处无非是提高英语水平,没想到自己也可以看得比较通顺,可以说明这本书的简单 看完后觉得有点无聊无趣,连英语水平有无提高都不是很清楚 可以说是作者简单的以第一人称描述了一番自己的经历吧,也说不上传奇,...
评分从图书馆借来的是中英文版本,内容是比较短的 既然是中英文版本,用处无非是提高英语水平,没想到自己也可以看得比较通顺,可以说明这本书的简单 看完后觉得有点无聊无趣,连英语水平有无提高都不是很清楚 可以说是作者简单的以第一人称描述了一番自己的经历吧,也说不上传奇,...
评分从图书馆借来的是中英文版本,内容是比较短的 既然是中英文版本,用处无非是提高英语水平,没想到自己也可以看得比较通顺,可以说明这本书的简单 看完后觉得有点无聊无趣,连英语水平有无提高都不是很清楚 可以说是作者简单的以第一人称描述了一番自己的经历吧,也说不上传奇,...
小说开头和结尾都不错,就是中间有些拖沓和无聊。特别是不熟悉英伦三岛历史的情况下,不免有些无趣。开头以为会是很惊险,谁知道越陷越无聊。倒是最后“我”与亚伦拌嘴以及吵架,很有种孩子气与童真,不有种夫妇拌嘴的感觉么?
评分线性。简单。原始地讲故事的诱惑。张建平和侯浚吉两个译本,梅花间竹速读。
评分小说开头和结尾都不错,就是中间有些拖沓和无聊。特别是不熟悉英伦三岛历史的情况下,不免有些无趣。开头以为会是很惊险,谁知道越陷越无聊。倒是最后“我”与亚伦拌嘴以及吵架,很有种孩子气与童真,不有种夫妇拌嘴的感觉么?
评分因为1虚构,2情节少,所以感觉啰嗦,心理描写也无法服人。总之,主人公太唐僧了!
评分没金银岛好看。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有